Biblia Todo Logo
Онлайн Библия
- Реклама -




Иов 17:14 - Святая Библия: Современный перевод

14 Но если я тлению говорю „ты мой отец” и червя называю „матерью и сестрой”,

См. главу Копировать


Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

14 Что я гроб назову своим отцом, а червя — матерью или сестрой?

См. главу Копировать

Восточный Перевод

14 и скажу гробу: «Ты мне отец», а червям: «Ты мне мать, ну а ты – сестра»,

См. главу Копировать

Восточный перевод версия с «Аллахом»

14 и скажу гробу: «Ты мне отец», а червям: «Ты мне мать, ну а ты – сестра»,

См. главу Копировать

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

14 и скажу гробу: «Ты мне отец», а червям: «Ты мне мать, ну а ты – сестра»,

См. главу Копировать

Синодальный перевод

14 гробу скажу: ты отец мой, червю: ты мать моя и сестра моя.

См. главу Копировать

Новый русский перевод

14 и скажу могиле: «Ты мне отец», а червям: «Ты мне мать, ну, а ты — сестра»,

См. главу Копировать




Иов 17:14
15 Перекрёстные ссылки  

От этого слабею быстро я как дерева гниющего кусок, как одежда, поедаемая молью».


И даже после того, как кожа моя истлеет, всё равно во плоти своей я Бога увижу.


Но рядом в прахе они лежат, и черви их покрывают.


Не помнят их люди, даже матери о них забывают, и только черви им рады. Злобные люди будут сломлены словно сухие ветви.


а люди и подавно нечисты. Для Бога они — ничтожные личинки, сравнятся только с ничего не стоящим червём».


Кожа потемнела, и тело всё горит от жара.


Черви и короста покрывают тело моё, кожа потрескалась и нарывает.


Они к другим не знают сострадания, лишь о себе хвастливо говорят.


Но мне не нужны быки из стойла или козлы из вашего загона.


Низверглась в преисподнюю гордыня царская, и звуки арф приход твоей гордыни предвещают. Черви будут постелью, на которую возляжешь, червями будешь, словно одеялом, ты покрыт.


Так и мёртвые, когда воскреснут. Тело, которое похоронено в земле, — тленно, а тело, которое воскреснет, — нетленно.


Подписывайтесь на нас:

Реклама


Реклама