Biblia Todo Logo
Онлайн Библия
- Реклама -




Иов 17:14 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

14 Что я гроб назову своим отцом, а червя — матерью или сестрой?

См. главу Копировать


Больше версий

Восточный Перевод

14 и скажу гробу: «Ты мне отец», а червям: «Ты мне мать, ну а ты – сестра»,

См. главу Копировать

Восточный перевод версия с «Аллахом»

14 и скажу гробу: «Ты мне отец», а червям: «Ты мне мать, ну а ты – сестра»,

См. главу Копировать

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

14 и скажу гробу: «Ты мне отец», а червям: «Ты мне мать, ну а ты – сестра»,

См. главу Копировать

Святая Библия: Современный перевод

14 Но если я тлению говорю „ты мой отец” и червя называю „матерью и сестрой”,

См. главу Копировать

Синодальный перевод

14 гробу скажу: ты отец мой, червю: ты мать моя и сестра моя.

См. главу Копировать

Новый русский перевод

14 и скажу могиле: «Ты мне отец», а червям: «Ты мне мать, ну, а ты — сестра»,

См. главу Копировать




Иов 17:14
15 Перекрёстные ссылки  

А я, словно сгнивший лоскут, истлеваю, как одежда, изъеденная молью.


Даже тогда, когда кожа моя распадется, я во плоти моей увижу Бога!


Оба они во прах лягут, тела обоих покроются червями.


Чрево материнское его позабудет, лакомством червям он станет, и никто о нем не вспомнит: будет срублено зло, словно дерево!“


А тем более человек — всего лишь червь, смертный подобен моли».


Кожа на мне обуглилась, кости мои огнем пылают.


Тело мое покрыто червями и струпьями, едва подживет моя кожа, как трескается вновь.


Ни к милости, ни к сочувствию они уже не способны, устами своими говорят надменно.


Мне не нужно брать теленка из дома твоего иль козлов из загонов твоих,


В Шеол низведено великолепие твое и сладкозвучие арф твоих; черви стали ложем теперь твоим, личинки — твоим покрывалом.


Вот и при воскресении мертвых так: сеется в тлении, воскрешается в нетлении;


Подписывайтесь на нас:

Реклама


Реклама