Biblia Todo Logo
Онлайн Библия
- Реклама -




Иов 17:14 - Восточный перевод версия с «Аллахом»

14 и скажу гробу: «Ты мне отец», а червям: «Ты мне мать, ну а ты – сестра»,

См. главу Копировать


Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

14 Что я гроб назову своим отцом, а червя — матерью или сестрой?

См. главу Копировать

Восточный Перевод

14 и скажу гробу: «Ты мне отец», а червям: «Ты мне мать, ну а ты – сестра»,

См. главу Копировать

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

14 и скажу гробу: «Ты мне отец», а червям: «Ты мне мать, ну а ты – сестра»,

См. главу Копировать

Святая Библия: Современный перевод

14 Но если я тлению говорю „ты мой отец” и червя называю „матерью и сестрой”,

См. главу Копировать

Синодальный перевод

14 гробу скажу: ты отец мой, червю: ты мать моя и сестра моя.

См. главу Копировать

Новый русский перевод

14 и скажу могиле: «Ты мне отец», а червям: «Ты мне мать, ну, а ты — сестра»,

См. главу Копировать




Иов 17:14
15 Перекрёстные ссылки  

И распадается человек, как гниль, как ткань, изъеденная молью.


я всё же во плоти моей увижу Аллаха;


И вместе будут лежать они в прахе, и облепят их черви.


Позабудет их материнское чрево, полакомится ими червь; о них больше никто не вспомнит, они будут сломаны, словно дерево.


то тем более человек, который лишь тля, и смертный, который лишь червь!


Кожа моя чернеет и шелушится; в лихорадке горит тело.


Червями и язвами плоть покрыта, кожа потрескалась и гноится.


Закрыты для жалости их сердца, и уста их надменное говорят.


Мне не нужен ни бык из твоих загонов, ни козлы из твоих дворов,


Слава твоя сошла в мир мёртвых вместе с пением твоих арф. Личинки мух стелются под тобой, черви – твой покров.


Так же будет и при воскресении мёртвых. Предаётся земле тело тленное, а воскресает нетленное.


Подписывайтесь на нас:

Реклама


Реклама