Амос 8:7 - Святая Библия: Современный перевод Господь поклялся именем Своим, «славой Иакова» Он клятву произнёс: «Я никогда не забуду того, что совершили они. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Клянется Господь тем, что было гордостью Иакова: «Вовек не забуду ничего из того, что они сделали! Восточный Перевод Гордостью потомков Якуба поклялся Вечный: – Никогда не забуду ничего из их дел. Восточный перевод версия с «Аллахом» Гордостью потомков Якуба поклялся Вечный: – Никогда не забуду ничего из их дел. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Гордостью потомков Якуба поклялся Вечный: – Никогда не забуду ничего из их дел. Синодальный перевод Клялся Господь славою Иакова: поистине во веки не забуду ни одного из дел их! Новый русский перевод Гордостью Иакова поклялся Господь: «Никогда не забуду ничего из их дел. |
сказав: «Я воздел руки к престолу Господнему, и Господь, как всегда, сразился с амаликитянами».
Господь Всемогущий сказал мне, и я слышал своими ушами: «Вы повинны в грехе, и Я обещаю, что вы умрёте раньше, чем будет прощена эта вина». Так сказал Создатель, Господь Всемогущий.
Только Я могу отпустить грехи твои, Я это делаю ради Себя Самого, и грехов твоих помнить Я не буду.
«Грехи народа Иудеи записаны там, где их стереть нельзя, они вырезаны на камне алмазным резцом, и этот камень — их собственные сердца. Грехи эти были записаны на рогах их алтарей.
И им не надо будет учить соседей или родственников, чтобы те знали Господа, потому что все люди, от самого ничтожного до самого великого, будут знать Меня». Так говорит Господь: «Я прощу им всё плохое, что они совершили; Я забуду об их грехах».
с такими словами: «Господь помнит, что вы приносили жертвы в городах Иудеи и на улицах Иерусалима. Вы, а также ваши предки, цари, правители и простые люди совершали эти грехи. Господь помнит, что вы делали, и решил,