Ибо если я и немного больше похвалюсь нашей властью, которую дал Господь для созидания и не для разрушения вашего, я не буду посрамлён,
К Филимону 1:8 - перевод Еп. Кассиана Потому, имея великое во Христе дерзновение предписывать тебе твой долг, Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Хотя во Христе я мог бы смело указать тебе на твой долг, Восточный Перевод Поэтому, хотя я, как посланник Масиха, мог бы смело потребовать от тебя исполнить твой долг, Восточный перевод версия с «Аллахом» Поэтому, хотя я, как посланник аль-Масиха, мог бы смело потребовать от тебя исполнить твой долг, Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Поэтому, хотя я, как посланник Масеха, мог бы смело потребовать от тебя исполнить твой долг, Библия на церковнославянском языке Сего ради многое дерзновение имея во Христе повелевати тебе, еже потребно есть, Святая Библия: Современный перевод Поэтому, хотя как брат во Христе я и мог бы смело призвать тебя к исполнению твоего долга, |
Ибо если я и немного больше похвалюсь нашей властью, которую дал Господь для созидания и не для разрушения вашего, я не буду посрамлён,
К стыду говорю, что как будто у нас не оказалось силы. А на что у кого есть смелость, в неразумии скажу: есть смелость и у меня.
также сквернословие и пустословие или смехотворство, что не прилично, но лучше благодарение.
но, пострадав пред тем и потерпев поношение, как вы знаете, в Филиппах, мы дерзнули в Боге нашем возвестить вам Евангелие Божие среди великой борьбы.