Они выслеживали меня, а теперь окружают; высматривают глаза их удобный миг, чтобы на землю меня повергнуть.
К Римлянам 15:29 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Я уверен, что, когда приду к вам, аль-Масих благословит вас в полной мере. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова И знаю, что когда приду к вам, приду с полнотой благословений Христовых. Восточный Перевод Я уверен, что, когда приду к вам, Масих благословит вас в полной мере. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Я уверен, что, когда приду к вам, Масех благословит вас в полной мере. перевод Еп. Кассиана Знаю же, что когда приду к вам, приду в полноте благословения Христова. Библия на церковнославянском языке вем же, яко грядый к вам, во исполнении благословения благовестия Христова прииду. Святая Библия: Современный перевод И я знаю, что когда я приду к вам, то принесу вам полное благословение Христа. |
Они выслеживали меня, а теперь окружают; высматривают глаза их удобный миг, чтобы на землю меня повергнуть.
Я благословлю их и окрестности Моей храмовой горы. Я буду вовремя посылать дождь – это будут дожди благословения.
После всего этого Паул решил отправиться в Иерусалим через Македонию и Ахаию. – После того как я побываю в Иерусалиме, мне нужно посетить и Рим, – говорил он.
Теперь же я закончил свой труд в этих краях, и так как я уже много лет хотел прийти к вам,
Тогда я смогу прийти к вам с радостью, и мы сможем вместе отдохнуть, если на то будет воля Аллаха.
Я уверен в этом и поэтому хотел бы сначала прийти к вам, чтобы вы дважды получили благословение.
Хвала Богу и Отцу Повелителя нашего Исы аль-Масиха! Он благословил нас, объединившихся с аль-Масихом, всеми духовными благословениями небес.
и могли познать эту любовь, которая превыше человеческого разумения; молюсь, чтобы ваша жизнь преисполнилась всей полнотой Аллаха.
Я – самый незначительный из всего святого народа Аллаха, но мне была дана эта привилегия: возвещать язычникам Радостную Весть о неизмеримом богатстве аль-Масиха.
до тех пор, пока мы все не достигнем единства в вере и в познании (вечного) Сына Всевышнего, пока не достигнем духовной зрелости и пока не будем подобны аль-Масиху, в Котором полнота совершенства.