прекрасной лани, изящной серне. Пусть груди её утоляют твоё желание во всякое время, пусть всегда ты будешь опьянён её любовью.
Песнь песней 4:5 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Груди твои как два оленёнка, как двойня газели, что пасётся среди лилий. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Груди твои как два олененка, двойня серны, на лугу они среди лилий. Восточный Перевод Груди твои как два оленёнка, как двойня газели, что пасётся среди лилий. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Груди твои как два оленёнка, как двойня газели, что пасётся среди лилий. Святая Библия: Современный перевод Груди твои — двойни серны, двойни газели, пасущиеся среди лилий. Синодальный перевод два сосца твои — как двойни молодой серны, пасущиеся между лилиями. Новый русский перевод Груди твои, как два олененка, как двойня газели, пасущиеся среди лилий. |
прекрасной лани, изящной серне. Пусть груди её утоляют твоё желание во всякое время, пусть всегда ты будешь опьянён её любовью.
– Возлюбленный мой спустился в свой сад, на грядки, где растут пряности, чтобы пастись в садах и собирать лилии.
Пупок твой словно круглая чаша, в которой не истощается ароматное вино; живот твой – ворох пшеницы, окружённый лилиями.
О, если бы ты был мне братом, которого моя мать вскормила грудью! Тогда я, встретив тебя на улице, целовала бы тебя, и меня бы не осудили.
Как новорождённые младенцы, стремитесь к чистому, духовному молоку, чтобы, питаясь им, вырасти в вашем спасении,