Biblia Todo Logo
Онлайн Библия

- Реклама -




Песнь песней 4:5 - Синодальный перевод

5 два сосца твои — как двойни молодой серны, пасущиеся между лилиями.

См. главу Копировать


Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

5 Груди твои как два олененка, двойня серны, на лугу они среди лилий.

См. главу Копировать

Восточный Перевод

5 Груди твои как два оленёнка, как двойня газели, что пасётся среди лилий.

См. главу Копировать

Восточный перевод версия с «Аллахом»

5 Груди твои как два оленёнка, как двойня газели, что пасётся среди лилий.

См. главу Копировать

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

5 Груди твои как два оленёнка, как двойня газели, что пасётся среди лилий.

См. главу Копировать

Святая Библия: Современный перевод

5 Груди твои — двойни серны, двойни газели, пасущиеся среди лилий.

См. главу Копировать




Песнь песней 4:5
12 Перекрёстные ссылки  

живот твой — круглая чаша, в которой не истощается ароматное вино; чрево твое — ворох пшеницы, обставленный лилиями;


Я принадлежу возлюбленному моему, а возлюбленный мой — мне; он пасет между лилиями.


Возлюбленный мой принадлежит мне, а я ему; он пасет между лилиями.


как новорожденные младенцы, возлюби́те чистое словесное молоко, дабы от него возрасти вам во спасение;


Я стена, и сосцы у меня, как башни; потому я буду в глазах его, как достигшая полноты.


любезною ланью и прекрасною серною: груди ее да упоявают тебя во всякое время, любовью ее услаждайся постоянно.


О, если бы ты был мне брат, сосавший груди матери моей! тогда я, встретив тебя на улице, целовала бы тебя, и меня не осуждали бы.


Как ты прекрасна, как привлекательна, возлюбленная, твоею миловидностью!


Как кисть кипера, возлюбленный мой у меня в виноградниках Енгедских.


Мой возлюбленный пошел в сад свой, в цветники ароматные, чтобы пасти в садах и собирать лилии.


два сосца твои — как два козленка, двойни серны;


Подписывайтесь на нас:

Реклама


Реклама