Biblia Todo Logo
Онлайн Библия

- Реклама -




Песнь песней 4:5 - Восточный перевод версия с «Аллахом»

5 Груди твои как два оленёнка, как двойня газели, что пасётся среди лилий.

См. главу Копировать


Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

5 Груди твои как два олененка, двойня серны, на лугу они среди лилий.

См. главу Копировать

Восточный Перевод

5 Груди твои как два оленёнка, как двойня газели, что пасётся среди лилий.

См. главу Копировать

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

5 Груди твои как два оленёнка, как двойня газели, что пасётся среди лилий.

См. главу Копировать

Святая Библия: Современный перевод

5 Груди твои — двойни серны, двойни газели, пасущиеся среди лилий.

См. главу Копировать

Синодальный перевод

5 два сосца твои — как двойни молодой серны, пасущиеся между лилиями.

См. главу Копировать




Песнь песней 4:5
12 Перекрёстные ссылки  

Пупок твой словно круглая чаша, в которой не истощается ароматное вино; живот твой – ворох пшеницы, окружённый лилиями.


Я принадлежу моему возлюбленному, а мой возлюбленный – мне. Среди лилий пасётся он.


– Возлюбленный мой принадлежит мне, а я ему. Среди лилий пасётся он.


Как новорождённые младенцы, стремитесь к чистому, духовному молоку, чтобы, питаясь им, вырасти в вашем спасении,


– Я – стена, и груди мои словно башни, поэтому я нашла благоволение в его глазах.


прекрасной лани, изящной серне. Пусть груди её утоляют твоё желание во всякое время, пусть всегда ты будешь опьянён её любовью.


О, если бы ты был мне братом, которого моя мать вскормила грудью! Тогда я, встретив тебя на улице, целовала бы тебя, и меня бы не осудили.


Как прекрасна ты, как мила, любовь моя, твоим очарованием!


Мой возлюбленный словно кисть киперовых цветов в виноградниках Ен-Геди.


– Возлюбленный мой спустился в свой сад, на грядки, где растут пряности, чтобы пастись в садах и собирать лилии.


Груди твои как два оленёнка, как двойня газели.


Подписывайтесь на нас:

Реклама


Реклама