Притчи 3:5 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Доверяй Вечному от всего сердца и не полагайся на собственный разум; Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Уповай на Господа всем сердцем своим, не полагайся на собственный разум. Восточный Перевод Доверяй Вечному от всего сердца и не полагайся на собственный разум; Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Доверяй Вечному от всего сердца и не полагайся на собственный разум; Святая Библия: Современный перевод Во всём верь Господу и не полагайся всецело на свой собственный разум. Синодальный перевод Надейся на Господа всем сердцем твоим, и не полагайся на разум твой. Новый русский перевод Доверяй Господу от всего сердца и не полагайся на собственный разум; |
Истинно, Аллах – спасение моё, буду надеяться на Него и не стану бояться. Вечный Бог – моя сила и песнь; Он стал мне спасением.
Так говорит Вечный: – Пусть мудрец не хвалится мудростью, сильный – силою, а богатый – своим богатством;
Иногда облако было над священным шатром лишь несколько дней. Лишь по повелению Вечного они стояли лагерем и по Его повелению трогались в путь.
Два дня, месяц или дольше – сколько бы облако ни стояло над священным шатром, исраильтяне оставались в лагере и не трогались в путь. Но когда оно поднималось, они трогались в путь.
Живите в согласии друг с другом. Не будьте заносчивы, общайтесь также и с людьми скромного положения. Не будьте о себе высокого мнения.
чтобы мы, первыми возложившие надежду на аль-Масиха, послужили к восхвалению прославленного Бога.