Иеремия 10:23 - Восточный перевод версия с «Аллахом»23 Знаю, о Вечный, человек не властен над жизнью, и не во власти его направлять свои шаги. См. главуБольше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова23 Я знаю, Господи, что путь человека не в его власти, и не может идущий направлять свои шаги. См. главуВосточный Перевод23 Знаю, о Вечный, человек не властен над жизнью, и не во власти его направлять свои шаги. См. главуCentral Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)23 Знаю, о Вечный, человек не властен над жизнью, и не во власти его направлять свои шаги. См. главуСвятая Библия: Современный перевод23 Я знаю, Господи, что человек невластен над жизнью собственной и люди не знают правильных путей. См. главуСинодальный перевод23 Знаю, Господи, что не в воле человека путь его, что не во власти идущего давать направление стопам своим. См. главуНовый русский перевод23 Знаю, Господи, человек не властен над жизнью, и не во власти идущего дать направление шагам. См. главу |
Ты возвысил себя против Владыки небес. Ты велел принести себе кубки из Его храма и со своими приближёнными, жёнами и наложницами пил из них. Ты славил богов из серебра и золота, из бронзы, железа, дерева и камня, которые не могут ни видеть, ни слышать, ни понимать. Но Аллаха, в руках Которого твоя жизнь и все твои пути, ты не почтил.