Псалтирь 37:7 - Восточный перевод версия с «Аллахом»7 Я согбен и совсем поник; весь день хожу скорбя. См. главуБольше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова7 Согбен я, поник совсем, с утра до вечера хожу в печали. См. главуВосточный Перевод7 Я согбен и совсем поник; весь день хожу скорбя. См. главуCentral Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)7 Я согбен и совсем поник; весь день хожу скорбя. См. главуСвятая Библия: Современный перевод7 Согнувшийся и поникший, весь день я подавлен. См. главуСинодальный перевод7 Я согбен и совсем поник, весь день сетуя хожу, См. главуНовый русский перевод7 Я согбен и совсем поник; весь день хожу скорбя. См. главу |
Иешуа воззвал к Вечному в тот день, когда Вечный отдал аморреев исраильтянам, и он сказал в присутствии Исраила (как и написано в «Книге Праведного»): «Стой, солнце, над Гаваоном, и ты, луна, – над долиною Аялон!» И солнце остановилось, и стояла луна, пока народ не отомстил своим врагам. Солнце стояло посреди неба и медлило садиться почти целый день.