Притчи 29:23 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Гордость человека его принизит, а смиренный духом будет прославлен. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Гордыня унижает человека, а дух смиренный стяжает ему славу. Восточный Перевод Гордость человека его принизит, а смиренный духом будет прославлен. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Гордость человека его принизит, а смиренный духом будет прославлен. Святая Библия: Современный перевод Гордыня принесёт унижение тебе, а покорность — честь и уважение. Синодальный перевод Гордость человека унижает его, а смиренный духом приобретает честь. Новый русский перевод Гордость человека его принизит, а смиренный духом будет прославлен. |
Потому что так говорит Превознесённый и Возвеличенный, Живущий вечно, Чьё имя – Святой: – Я живу на святой высоте, но также и с теми, кто сокрушён и смирен духом: чтобы оживлять дух смиренных и оживлять сердца сокрушённых.
Всё это сотворено Моей рукой, и всё это – Моё, – возвещает Вечный. – Вот кем Я дорожу: тем, кто кроток и сокрушён духом и трепещет перед словом Моим.
Поэтому, кто смирит себя и станет таким, как это дитя, тот и самый великий в Царстве Аллаха.
– Благословенны те, кто осознаёт свою нужду в Аллахе, потому что они подданные Царства Аллаха.
Говорю вам, что именно этот человек пошёл домой оправданным перед Аллахом, а не первый. Потому что каждый возвышающий себя будет унижен, а каждый принижающий себя будет возвышен.
Но в тот же момент ангел от Вечного поразил Ирода, потому что он не воздал славы Аллаху, и Ирод, изъеденный червями, умер.
Он кормил тебя манной в пустыне, которую никогда не знали твои отцы, чтобы смирить и испытать тебя и чтобы в конце концов, когда у тебя всё будет благополучно,
Вы же, молодые, подчиняйтесь старейшинам. И все будьте смиренны по отношению друг к другу, потому что «Аллах – противник гордых, но смиренным Он даёт благодать».