Притчи 16:19 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Лучше быть кротким духом и среди бедняков, чем делить добычу с надменными. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Лучше со смиренным духом жить среди бедных, чем с надменными делить добычу. Восточный Перевод Лучше быть кротким духом и среди бедняков, чем делить добычу с надменными. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Лучше быть кротким духом и среди бедняков, чем делить добычу с надменными. Святая Библия: Современный перевод Лучше быть смиренным и жить среди бедных, чем делить богатство с высокомерными. Синодальный перевод Лучше смиряться духом с кроткими, нежели разделять добычу с гордыми. Новый русский перевод Лучше быть кротким духом и среди бедняков, чем делить добычу с надменными. |
Хвастался враг: „Погонюсь, настигну их. Разделю добычу, натешусь ею. Вытащу меч – истребит их моя рука“.
лучше пусть он тебе скажет: «Сюда поднимись», чем унизит тебя перед знатным. Если ты что-то видел своими глазами,
Я посылаю её против этого безбожного народа, Я отправляю её против народа, на который гневаюсь, чтобы захватить добычу и взять поживу, растоптать их, как уличную грязь.
Поэтому Я дам Ему удел с великими, и добычу разделит Он с сильными, потому что Себя Он предал на смерть и был причислен к преступникам, тогда как Он понёс грех многих и за преступников ходатайствовал.
Потому что так говорит Превознесённый и Возвеличенный, Живущий вечно, Чьё имя – Святой: – Я живу на святой высоте, но также и с теми, кто сокрушён и смирен духом: чтобы оживлять дух смиренных и оживлять сердца сокрушённых.
– Благословенны те, кто осознаёт свою нужду в Аллахе, потому что они подданные Царства Аллаха.
„Не добычу ли берут они и делят: по девице на воина иль по две, пёструю одежду для Сисары, пёструю, расшитую одежду, богато расшитую одежду мне на плечи – всю эту добычу?“