Притчи 1:11 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Если скажут они: «Идём с нами, устроим засаду для пролития крови, без причины подстережём невиновных, Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Скажут они: «Пойдем с нами, притаимся в засаде, чтобы кровь пролить, без причины подстережем невиновных. Восточный Перевод Если скажут они: «Идём с нами, устроим засаду для пролития крови, без причины подстережём невиновных, Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Если скажут они: «Идём с нами, устроим засаду для пролития крови, без причины подстережём невиновных, Святая Библия: Современный перевод Эти грешники могут позвать: «Пойдём с нами, мы спрячемся и будем ждать удобного для убийства момента. Синодальный перевод если будут говорить: «иди с нами, сделаем засаду для убийства, подстережем непорочного без вины, Новый русский перевод Если скажут они: «Идем с нами, устроим засаду для пролития крови, без причины подстережем невинного, |
Праведность Твоя велика, как горы, Твоя справедливость глубока, как бездна! Вечный, Ты хранишь человека и зверя!
Сообщник воров – враг самому себе; он слышит, как заклинают выйти свидетелей, но не осмеливается.
Есть такие, чьи зубы, словно мечи, чьи клыки, как ножи, чтоб пожирать бедняков с земли и нищих среди смертных.
А я был как доверчивый ягнёнок, которого ведут на бойню; я не понимал, что они замышляют против меня, говоря: «Уничтожим дерево вместе с плодами; срубим его, чтобы имя его больше не вспоминалось среди живущих на земле».
Есть среди Моего народа неправедные, которые сидят в засаде, как птицеловы, и ставят силки, чтобы ловить людей.
Итак, вы и Высший Совет попросите командира римского полка привести его к вам якобы для того, чтобы поближе познакомиться с его делом. А мы будем наготове и убьём его ещё до того, как он дойдёт до этого места.
Они настойчиво просили Феста оказать им милость и перевести Паула в Иерусалим. Сами же они собирались устроить на пути засаду и убить его.