Иов 19:10 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Он крушит меня со всех сторон – я гибну; Он исторг надежду мою, как дерево. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Губит меня отовсюду — я погибаю! Словно дерево, искоренил мою надежду. Восточный Перевод Он крушит меня со всех сторон – я гибну; Он исторг надежду мою, как дерево. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Он крушит меня со всех сторон – я гибну; Он исторг надежду мою, как дерево. Святая Библия: Современный перевод Он бьёт меня со всех сторон, пока мне не придёт конец; как дерево с корнями вырывает, надежду отнимая у меня. Синодальный перевод Кругом разорил меня, и я отхожу; и, как дерево, Он исторг надежду мою. Новый русский перевод Он крушит меня со всех сторон — я ухожу. Он исторг надежду мою, как дерево. |