Песнь песней 8:13 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова В садах обитающая! Среди друзей, что тебе внимают, дай и мне услышать твой голос. Больше версийВосточный Перевод – Жительница садов! Друзья внимают голосу твоему, позволь и мне услышать его. Восточный перевод версия с «Аллахом» – Жительница садов! Друзья внимают голосу твоему, позволь и мне услышать его. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) – Жительница садов! Друзья внимают голосу твоему, позволь и мне услышать его. Святая Библия: Современный перевод Там, где ты сидишь в саду, друзья твой голос слышат. Дай же голос твой и мне услышать! Синодальный перевод Жительница садов! товарищи внимают голосу твоему, дай и мне послушать его. Новый русский перевод Жительница садов! Друзья внимают голосу твоему, позволь и мне услышать его. |
Если заблудишься ты, прекраснейшая из всех, иди по тропам овечьим и козочек своих паси у пастушьих шатров.
Ветер с севера, пробудись, ветер с юга, войди, дохни на мой сад — и заструятся его ароматы. Пусть войдет мой желанный в свой сад, пусть он вкусит его сочные плоды.
Я в ореховый сад спустился посмотреть на побеги в долине: распустилась ли лоза виноградная, зацвели ли яблони…
Желанный мой в сад свой спустился, в цветники благоуханные, чтобы в садах побродить, из лилий букет сложить.
Но у меня — виноградник свой, и лишь я им владею. Тысячу шекелей возьми себе, Соломон, и по двести — тем, кто плоды стережет.
учите их соблюдать всё, что Я повелел вам, и знайте, что с вами Я во все дни до конца этого мира».
Если в единении со Мной вы пребудете и слова Мои в вас пребудут, можете просить, о чем хотите, — всё получите!
До сих пор вы ни о чем не просили во имя Мое. Просите же — и получите, и радость ваша будет полной.
Он согласился отпустить ее на два месяца, и она на холмах оплакивала вместе с подругами свою участь.