«Раз на то пошло, — сказал им Израиль, отец их, — тогда сделайте так: возьмите с собой то, чем славится земля наша: бальзам и мед виноградный, пряности и ладан, фисташки и миндаль, и отвезите это в дар тому человеку.
Песнь песней 1:13 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Желанный мой — кисточка хны в виноградниках Эн-Геди. Больше версийВосточный Перевод Мой возлюбленный словно кисть киперовых цветов в виноградниках Ен-Геди. Восточный перевод версия с «Аллахом» Мой возлюбленный словно кисть киперовых цветов в виноградниках Ен-Геди. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Мой возлюбленный словно кисть киперовых цветов в виноградниках Ен-Геди. Святая Библия: Современный перевод Мой возлюбленный как гроздь хины среди виноградников Ен-Геди. Синодальный перевод Как кисть кипера, возлюбленный мой у меня в виноградниках Енгедских. Новый русский перевод Мой возлюбленный, словно кисть киперовых цветов в виноградниках Эн-Геди. |
«Раз на то пошло, — сказал им Израиль, отец их, — тогда сделайте так: возьмите с собой то, чем славится земля наша: бальзам и мед виноградный, пряности и ладан, фисташки и миндаль, и отвезите это в дар тому человеку.
Заклинаю вас, девушки иерусалимские, сернами и ланями полевыми: не будите любовь, не пробуждайте, пока сама она того не пожелает.
Заклинаю вас, девушки иерусалимские, сернами и ланями полевыми: не будите любовь, не пробуждайте, пока сама она того не пожелает.
Кто она — та, что восходит от пустыни, словно дыма столб, благоухая ладаном и миррой, дыша ароматами, доставленными издалека?
Там нард и шафран, имбирь и корица со всеми растеньями благовонными, мирра, алоэ со всеми лучшими ароматами.
Ветер с севера, пробудись, ветер с юга, войди, дохни на мой сад — и заструятся его ароматы. Пусть войдет мой желанный в свой сад, пусть он вкусит его сочные плоды.
Пока не дохнуло жаром, день пока не настал и не рассеялись тени, взойду я на гору мирровую, на ладановый холм.
Я в сад свой вошел, сестра моя, невеста, мирры набрал с ароматами, вкусил меда из сот, выпил вина и молока. Насыщайтесь, друзья, пейте и пьянейте от любви!
Щеки его — цветник благоуханный, гряды благововонные, губы его — нежные лилии, источают текучую мирру.
Встала я дверь отворить желанному, и капала мирра с рук моих, и с пальцев мирра стекала, когда за засов я взялась.
Пришел также и Никодим — тот самый, который в первый раз приходил к Иисусу ночью. Принес он смирну, смешанную с алоэ, всего около ста фунтов.
и Христос через веру вашу воистину мог жить в сердцах ваших, чтобы вы, укорененные и утвержденные в любви, в состоянии были вместе со всем святым народом Его постичь, что есть широта и долгота, высота и глубина любви Христовой,