Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Песнь песней 1:13 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Желанный мой — кисточка хны в виноградниках Эн-Геди.

См. главу

Больше версий

Восточный Перевод

Мой возлюбленный словно кисть киперовых цветов в виноградниках Ен-Геди.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Мой возлюбленный словно кисть киперовых цветов в виноградниках Ен-Геди.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Мой возлюбленный словно кисть киперовых цветов в виноградниках Ен-Геди.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Мой возлюбленный как гроздь хины среди виноградников Ен-Геди.

См. главу

Синодальный перевод

Как кисть кипера, возлюбленный мой у меня в виноградниках Енгедских.

См. главу

Новый русский перевод

Мой возлюбленный, словно кисть киперовых цветов в виноградниках Эн-Геди.

См. главу
Другие переводы



Песнь песней 1:13
14 Перекрёстные ссылки  

«Раз на то пошло, — сказал им Израиль, отец их, — тогда сделайте так: возьмите с собой то, чем славится земля наша: бальзам и мед виноградный, пряности и ладан, фисташки и миндаль, и отвезите это в дар тому человеку.


Господь Воинств с нами, прибежище наше — Иакова Бог.


Заклинаю вас, девушки иерусалимские, сернами и ланями полевыми: не будите любовь, не пробуждайте, пока сама она того не пожелает.


Заклинаю вас, девушки иерусалимские, сернами и ланями полевыми: не будите любовь, не пробуждайте, пока сама она того не пожелает.


Кто она — та, что восходит от пустыни, словно дыма столб, благоухая ладаном и миррой, дыша ароматами, доставленными издалека?


Там нард и шафран, имбирь и корица со всеми растеньями благовонными, мирра, алоэ со всеми лучшими ароматами.


Ветер с севера, пробудись, ветер с юга, войди, дохни на мой сад — и заструятся его ароматы. Пусть войдет мой желанный в свой сад, пусть он вкусит его сочные плоды.


Пока не дохнуло жаром, день пока не настал и не рассеялись тени, взойду я на гору мирровую, на ладановый холм.


Я в сад свой вошел, сестра моя, невеста, мирры набрал с ароматами, вкусил меда из сот, выпил вина и молока. Насыщайтесь, друзья, пейте и пьянейте от любви!


Щеки его — цветник благоуханный, гряды благововонные, губы его — нежные лилии, источают текучую мирру.


Встала я дверь отворить желанному, и капала мирра с рук моих, и с пальцев мирра стекала, когда за засов я взялась.


Пришел также и Никодим — тот самый, который в первый раз приходил к Иисусу ночью. Принес он смирну, смешанную с алоэ, всего около ста фунтов.


и Христос через веру вашу воистину мог жить в сердцах ваших, чтобы вы, укорененные и утвержденные в любви, в состоянии были вместе со всем святым народом Его постичь, что есть широта и долгота, высота и глубина любви Христовой,