Biblia Todo Logo
Онлайн Библия
- Реклама -




Песнь песней 1:13 - Святая Библия: Современный перевод

13 Мой возлюбленный как гроздь хины среди виноградников Ен-Геди.

См. главу Копировать


Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

13 Желанный мой — кисточка хны в виноградниках Эн-Геди.

См. главу Копировать

Восточный Перевод

13 Мой возлюбленный словно кисть киперовых цветов в виноградниках Ен-Геди.

См. главу Копировать

Восточный перевод версия с «Аллахом»

13 Мой возлюбленный словно кисть киперовых цветов в виноградниках Ен-Геди.

См. главу Копировать

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

13 Мой возлюбленный словно кисть киперовых цветов в виноградниках Ен-Геди.

См. главу Копировать

Синодальный перевод

13 Как кисть кипера, возлюбленный мой у меня в виноградниках Енгедских.

См. главу Копировать

Новый русский перевод

13 Мой возлюбленный, словно кисть киперовых цветов в виноградниках Эн-Геди.

См. главу Копировать




Песнь песней 1:13
14 Перекрёстные ссылки  

И сказал тогда их отец Израиль: «Если это так, то берите с собой Вениамина и захватите с собой дары для правителя. Возьмите то, что мы сумели собрать на своей земле: мёд, фисташки, миндаль, пряности и мирру,


Господь Всемогущий с нами, Бог Иакова — наша крепость. Селах


Дочери Иерусалима, клянитесь мне дикими оленями и газелями, что не станете будить любовь и возбуждать её не будете до тех пор, пока не возжелаю я.


Дочери Иерусалима, клянитесь мне дикими оленями и газелями, что не станете будить любовь и возбуждать её не будете, пока не возжелаю я.


Что это идёт из пустыни? Оно подобно облаку пыли, наполненному ароматом сожжённых благовонных курений, мирры и других пряностей.


нардом, шафраном, каламусом и корицей. Щиколотки твои словно сад волшебный, полный мирры, алоэ и ладана.


Проснись, ветер севера, приди, ветер юга, овейте мой сад, разнесите его аромат. Позвольте возлюбленному моему в сад свой войти и дивные плоды вкусить.


Я взойду на гору мирры и на холмы благовоний, когда день делает последний вдох и тени разбегаются.


Моя дорогая, невеста моя, я в сад мой вошёл, я мирру собрал и пряности. Я ел мёд из сотов, пил молоко и вино. Друзья возлюбленные, пейте, ешьте, пьянейте от любви!


Щёки его подобны ароматному саду, как цветы для духов, губы его словно лилии, с которых капает мирра.


Встала я ради возлюбленного, мирра накапала с пальцев моих на щеколду.


С ним пошёл и Никодим, который раньше приходил к Иисусу ночью. Никодим принёс с собой литров сто смеси мирры и алоэ.


чтобы Христос жил в ваших сердцах благодаря вере. Пусть ваша жизнь укоренится в любви и строится на ней,


Подписывайтесь на нас:

Реклама


Реклама