А поднявшись к человеку Божьему на гору, она пала ниц к его ногам. Гиезий подошел отстранить ее, но человек Божий сказал: «Оставь ее, у нее горе, а Господь скрыл это от меня, не поведал мне».
Притчи 31:6 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Дайте хмельное тому, кто гибнет, и вина — огорченной душе. Больше версийВосточный Перевод Дайте пиво погибающим, вино – тем, кто скорбит жестоко. Восточный перевод версия с «Аллахом» Дайте пиво погибающим, вино – тем, кто скорбит жестоко. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Дайте пиво погибающим, вино – тем, кто скорбит жестоко. Святая Библия: Современный перевод Нищим пиво отдай, отдай вино тем, чья жизнь такая горькая. Синодальный перевод Дайте сикеру погибающему и вино огорченному душею; Новый русский перевод Дайте хмельное питье погибающим, вино — тем, кто скорбит жестоко; |
А поднявшись к человеку Божьему на гору, она пала ниц к его ногам. Гиезий подошел отстранить ее, но человек Божий сказал: «Оставь ее, у нее горе, а Господь скрыл это от меня, не поведал мне».
Но что мне сказать? Что Он обещал, то и сотворил. Смиренно буду доживать свою жизнь из-за горести моей душевной.
Пей впредь не одну только воду, а принимай и немного вина — на пользу это пойдет желудку твоему и против частых твоих недугов поможет.
Очень тяжело было Давиду. Народ так горевал о своих сыновьях и дочерях, что едва не побил его камнями. Но Давид черпал силы в Господе, Боге своем.