Притчи 26:12 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Видел ты человека, что мудр в собственных глазах? Даже у глупца не всё так безнадежно, как у него! Больше версийВосточный Перевод Видишь человека, который мнит себя мудрым? На глупца больше надежды, чем на него. Восточный перевод версия с «Аллахом» Видишь человека, который мнит себя мудрым? На глупца больше надежды, чем на него. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Видишь человека, который мнит себя мудрым? На глупца больше надежды, чем на него. Святая Библия: Современный перевод Кто считает себя мудрым, но не является таковым, тот хуже глупого. Синодальный перевод Видал ли ты человека, мудрого в глазах его? На глупого больше надежды, нежели на него. Новый русский перевод Видишь человека, что мудр в собственных глазах? На глупца больше надежды, чем на него. |
Кто из них выполнил волю отца?» «Первый», — ответили слушавшие. «Верно, что сборщики налогов и блудницы, — сказал им Иисус, — идут впереди вас в Царство Божие.
Фарисей, встав впереди, молился про себя так: „Боже, благодарю тебя, что я не такой, как остальные люди — грабители, мошенники, прелюбодеи, да и не такой, как этот сборщик налогов:
и, повернувшись к женщине, добавил: «Видишь эту женщину? Я пришел к тебе в дом, а ты не дал Мне и воды, чтобы омыть ноги, — она же слезами облила Мне ноги и отерла волосами своими.
«Были бы вы слепы, не было бы греха на вас; но раз говорите, что видите, то ваш грех остается на вас», — ответил им Иисус.
Относитесь участливо друг к другу, не впадайте в высокомерие и держитесь смиренных. Не мните о себе.
Ты говоришь: „Я богат, и всего у меня много, я ни в чем не имею нужды“. Но в действительности ты просто не понимаешь, что несчастен ты, жалок, нищ, слеп и наг.