Притчи 29:20 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова20 Ты видал человека, опрометчивого в словах? Даже у глупца не всё так безнадежно! См. главуБольше версийВосточный Перевод20 Видел ли ты человека, что говорит не подумав? На глупца больше надежды, чем на него. См. главуВосточный перевод версия с «Аллахом»20 Видел ли ты человека, что говорит не подумав? На глупца больше надежды, чем на него. См. главуCentral Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)20 Видел ли ты человека, что говорит не подумав? На глупца больше надежды, чем на него. См. главуСвятая Библия: Современный перевод20 У глупого больше надежды, чем у того, кто говорит, не подумав! См. главуСинодальный перевод20 Видал ли ты человека опрометчивого в словах своих? на глупого больше надежды, нежели на него. См. главуНовый русский перевод20 Видел ли ты человека, чье слово поспешно? На глупца больше надежды, чем на него. См. главу |