Притчи 17:8 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Всякий дающий взятку считает ее неким волшебным камнем: на что ни взглянет, во всем успех. Больше версийВосточный Перевод Взятка – как волшебный камень в глазах дающего её: куда он ни повернётся, преуспеет! Восточный перевод версия с «Аллахом» Взятка – как волшебный камень в глазах дающего её: куда он ни повернётся, преуспеет! Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Взятка – как волшебный камень в глазах дающего её: куда он ни повернётся, преуспеет! Святая Библия: Современный перевод Некоторые люди считают, что взятка — это амулет, приносящий удачу везде, куда бы они ни пошли. Синодальный перевод Подарок — драгоценный камень в глазах владеющего им: куда ни обратится он, успеет. Новый русский перевод Взятка — как волшебный камень в глазах дающего ее: куда он ни повернется, преуспеет. |
«Раз на то пошло, — сказал им Израиль, отец их, — тогда сделайте так: возьмите с собой то, чем славится земля наша: бальзам и мед виноградный, пряности и ладан, фисташки и миндаль, и отвезите это в дар тому человеку.
А мы об избавлении твоем возликуем и знамя во имя Бога нашего поднимем. Господь да ответит на все просьбы твои!
Господи, ведь это Ты из мрака смертного извлек меня, в живых оставил средь в могилу нисходящих.
правители твои попирают правду, приятельствуют с ворами они! Все они любят взятки, гонятся за подарками, никто за сироту не заступится, и дела им нет до тяжбы вдовы.
И сие да будет заповедью для них: правосудия не извращай, суди беспристрастно. Взяток не бери — они даже мудрых людей ослепляют и искажают слова правдивых.
И Давид принял от нее всё, что она ему принесла, а ей сказал: «Иди с миром домой. Видишь, я послушался твоих слов, поступил по-твоему».