Притчи 14:21 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Кто презирает ближнего — совершает грех, но благо тому, кто милосерден к бедным. Больше версийВосточный Перевод Презирающий ближнего грешит, но благословен, кто добр к нуждающимся. Восточный перевод версия с «Аллахом» Презирающий ближнего грешит, но благословен, кто добр к нуждающимся. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Презирающий ближнего грешит, но благословен, кто добр к нуждающимся. Святая Библия: Современный перевод Не думай плохо о ближнем, и если хочешь счастья, то будь добр к бедным людям. Синодальный перевод Кто презирает ближнего своего, тот грешит; а кто милосерд к бедным, тот блажен. Новый русский перевод Презирающий ближнего — грешит, но блажен, кто добр к нуждающимся. |
Кто выказывает презрение к ближнему — лишен здравого смысла, а человек разумный хранит молчание.
Кто бедного угнетает, тот Творца его хулит; кто почитает Господа — милосерден к обездоленному.
Кто над бедным глумится, тот Творца его хулит; кто рад чужому горю, сам безнаказанным не останется.
Кто нищему подает — не обеднеет, кто взгляд от него отводит — на себя проклятья навлекает.
Кто состоянье умножает ссудой и ростовщичеством, собирает его для тех, кто милостив к бедным.
царь воскликнул: «Вот он, великий Вавилон, силой власти моей воздвигнутый град престольный! Не он ли слава моя и гордость моя?»
А тем, кто был уверен в своей праведности и свысока глядел на всех остальных, Иисус рассказал такую притчу:
Я тем самым показал вам, что, так трудясь, надо поддерживать немощных и что мы должны помнить слова, сказанные Господом Иисусом: „Блаженнее давать, чем получать“».
Пусть же не овладеет тобой недобрая мысль: мол, близок седьмой год, год прощения долгов, чтоб не стал ты из-за этого недружелюбно смотреть на бедного брата своего и не дал ему ничего. Ибо он скажет о тебе Господу, и грех будет на тебе!
Желаем вам не поддаваться лени, но подражать тем, кто, держась веры и долготерпения, наследует обещанное Богом.