Притчи 28:27 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова27 Кто нищему подает — не обеднеет, кто взгляд от него отводит — на себя проклятья навлекает. См. главуБольше версийВосточный Перевод27 У того, кто даёт бедным, не будет недостатка, а закрывающего от них глаза будут много проклинать. См. главуВосточный перевод версия с «Аллахом»27 У того, кто даёт бедным, не будет недостатка, а закрывающего от них глаза будут много проклинать. См. главуCentral Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)27 У того, кто даёт бедным, не будет недостатка, а закрывающего от них глаза будут много проклинать. См. главуСвятая Библия: Современный перевод27 У дающего бедным будет всего в изобилии, тот же, кто отворачивается, будет проклят многократно. См. главуСинодальный перевод27 Дающий нищему не обеднеет; а кто закрывает глаза свои от него, на том много проклятий. См. главуНовый русский перевод27 У того, кто дает бедным, не будет недостатка, а того, кто закрывает от них глаза, будут много проклинать. См. главу |