Псалтирь 81:7 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Но вы умрете, как все люди, падете вы, как всякий из князей». Больше версийВосточный Перевод Но вы умрёте, как все люди, и вы падёте, как любой из властителей». Восточный перевод версия с «Аллахом» Но вы умрёте, как все люди, и вы падёте, как любой из властителей». Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Но вы умрёте, как все люди, и вы падёте, как любой из властителей». Святая Библия: Современный перевод Но вы умрёте как простые люди, удел ваш — как удел земных князей». Синодальный перевод но вы умрете, как человеки, и падете, как всякий из князей. Новый русский перевод но вы умрете, как все люди, и вы падете, как любой из властителей». |
Когда фараон был уже недалеко и сыны Израилевы вдруг увидели, что египтяне гонятся за ними, они пришли в ужас и воззвали к Господу о помощи.
происходило то уже на рассвете. Тогда стоило Господу только взглянуть из столпа огненного и облачного на египтян — всё войско их пришло в смятение:
и трубный звук всё нарастал и нарастал. Но Бог на всякое слово Моисея отвечал ему голосом ясным.
Немало лет прошло. Царь египетский умер, а сыны Израилевы всё еще стонали под гнетом рабства и в громких воплях просили о помощи. И их мольбы об избавлении от рабства возносились к Богу.
«Придет время, — это Господа слово, — когда не станут более говорить: „Воистину жив Господь, Который вывел потомков Израиля из Египта“, —
И стал этот оазис называться Мерива, раздор, ибо здесь сыны Израилевы обрушились с укорами на Господа, а Он явил им святость Свою.
«Пришло время Аарону отойти к праотцам своим. Не войдет он в землю, которую определил Я сынам Израилевым, потому что оба вы ослушались Моих указаний у вод Меривы.
Про Левия же сказал он: «Да будут урим и туммим, Господи, у верного мужа Твоего, которого Ты в Массе испытывал и с которым боролся у вод Меривы.