В дни его царствования стало серебро и золото в Иерусалиме что простые камни, а кедра было так много, как сикомор в Шефеле.
Иов 27:16 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Пусть собрал он серебра, что пыли, одеяний скопил, что грязи, Больше версийВосточный Перевод Пусть он наберёт серебра, как пыли, и приготовит одежды, как грязи, Восточный перевод версия с «Аллахом» Пусть он наберёт серебра, как пыли, и приготовит одежды, как грязи, Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Пусть он наберёт серебра, как пыли, и приготовит одежды, как грязи, Святая Библия: Современный перевод Злодей накопит серебро, но для него оно как пыль, и столько соберёт одежд, что для него они как грязь. Синодальный перевод Если он наберет кучи серебра, как праха, и наготовит одежд, как брение, Новый русский перевод Пусть он наберет серебра, как пыли, и приготовит одежды, как грязи, |
В дни его царствования стало серебро и золото в Иерусалиме что простые камни, а кедра было так много, как сикомор в Шефеле.
В тот же день царь Ксеркс отдал царице Эсфири имение Амана, гонителя иудеев. А Мардохей предстал перед царем, ведь Эсфирь рассказала, кем он ей доводится.
Угоден человек Богу — дарует Он ему мудрость, познание и радость, если же грешит человек — налагает на него заботы, чтобы усерднее он копил и собирал, но не для себя, а для другого человека, который Богу угоден. Но и тут воистину — тщета и за ветром погоня.
Не будут ли все над человеком таким насмехаться? Притчей во языцех станет он. Скажут о нем: „Беда найдет на того, кто норовит ухватить чужое“. Сколько еще ты будешь обогащаться перезаложенным добром?
Тир всяких укреплений себе понастроил, серебра собрал, что пыли, и золота — как грязи на улице.
Не копите богатства себе на земле, где моль и ржавчина точат их и где воры добираются до них и крадут их;