Иов 24:4 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Сгоняют они бедняков с дороги, и все обездоленные от них прячутся… Больше версийВосточный Перевод с дороги сталкивают бедняка, и должны скрываться все страдальцы земли. Восточный перевод версия с «Аллахом» с дороги сталкивают бедняка, и должны скрываться все страдальцы земли. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) с дороги сталкивают бедняка, и должны скрываться все страдальцы земли. Святая Библия: Современный перевод Они сбивают с дороги бедных и заставляют прочь убраться их. Синодальный перевод бедных сталкивают с дороги, все уничиженные земли принуждены скрываться. Новый русский перевод с дороги сталкивают бедняка, и должны скрываться все страдальцы земли. |
Кто бедного угнетает, тот Творца его хулит; кто почитает Господа — милосерден к обездоленному.
Когда торжествуют праведники, нет конца радости, а когда нечестивцы приходят к власти, люди прячутся.
Когда нечестивцы приходят к власти, люди прячутся, а когда нечестивцы терпят поражение, праведников прибавляется.
Это — племя, чьи зубы — мечи, челюсти — словно отточенный нож, чтоб поглотить бедняка на земле, нищего — средь людей.
неимущего не допускает в суд, бедняков Моих правосудия лишает, делает вдов добычей своей и сирот обирает.
угнетает бедняка и нищего, грабит, не возвращает должнику залога или устремляет свой взор на идолов и творит всякие мерзости,
А вот его отец, который притеснял и грабил брата и не творил добро среди своего народа, — тот погибнет за свои грехи.
И в простом народе угнетают друг друга, грабят, обирают бедного и нищего, притесняют пришлого, поступая несправедливо!