1 Петра 4:18 - Библия на церковнославянском языке И аще праведник едва спасется, нечестивый и грешный где явится? Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова «Если даже праведник с трудом может быть спасен, что же станется с нечестивым и грешным?» Восточный Перевод Если «праведнику нелегко получить спасение, так что же станет с нечестивыми и грешниками?» Восточный перевод версия с «Аллахом» Если «праведнику нелегко получить спасение, так что же станет с нечестивыми и грешниками?» Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Если «праведнику нелегко получить спасение, так что же станет с нечестивыми и грешниками?» перевод Еп. Кассиана А если праведный едва спасается, то нечестивый и грешный где явится? Святая Библия: Современный перевод «И если трудно праведнику спастись, то что же будет с нечестивцем и грешником?» |
утверждающа душы учеников, моляща пребыти в вере, и яко многими скорбьми подобает нам внити в Царствие Божие.
глаголя: не бойся, павле, кесарю ти подобает предстати, и се, дарова тебе Бог вся плавающыя с тобою.
Открывается бо гнев Божии с небесе на всякое нечестие и неправду человеков, содержащих истину в неправде.
ведый сие, яко праведнику закон не лежит, но беззаконным и непокоривым, нечестивым (же) и грешником, неправедным и скверным, отца и матере досадителем, мужеубийцам,
Да убоимся убо, да не когда оставлену обетованию внити в покой его, явится кто от вас лишився.
Трезвитеся, бодрствуйте, зане супостат ваш диавол, яко лев рыкая, ходит, иский кого поглотити:
А нынешняя небеса и земля темже словом сокровена суть, огню блюдома на день суда и погибели нечестивых человек.