Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Притчи 24:30 - Святая Библия: Современный перевод

Я прошёл мимо поля ленивого человека, мимо виноградника, принадлежащего глупому.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Шел я как-то мимо поля лентяя, мимо виноградника человека безрассудного:

См. главу

Восточный Перевод

Я шёл мимо поля лентяя, мимо виноградника человека неразумного:

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Я шёл мимо поля лентяя, мимо виноградника человека неразумного:

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Я шёл мимо поля лентяя, мимо виноградника человека неразумного:

См. главу

Синодальный перевод

Проходил я мимо поля человека ленивого и мимо виноградника человека скудоумного:

См. главу

Новый русский перевод

Я шел мимо поля лентяя, мимо виноградника человека неразумного:

См. главу
Другие переводы



Притчи 24:30
14 Перекрёстные ссылки  

Иов, послушай, я поделюсь с тобой всем, что знаю.


Я видел тех людей, которые преждевременно расстались с жизнью. Однако все они виновны были в злодеяниях своих.


Иов, мы научились этому и знаем твёрдо, что правда это всё. Поэтому ты слушай нас, Иов, и сам всему учись».


Умные люди изрекают мудрость, а глупцы без побоев ничему не научатся.


Кто трудится на своей земле, будет иметь много хлеба, глупцы же теряют время на бессмысленные выдумки.


Ленивый желает, но не получает, у того же, кто прилежно трудится, всего вдоволь.


Тот, кто совершает прелюбодеяние, разрушает себя. Он по глупости своей навлёк на себя смерть.


Если хозяин ленив, то и дом начнёт протекать, и крыша обвалится.


Видел я за свою короткую жизнь как добрых людей, умирающих молодыми, так и злых, живущих долгую жизнь.