Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Песнь песней 1:16 - Восточный перевод версия с «Аллахом»

– Брусья дома нашего – кедры, навес наш – кипарисы.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

кедры — кровля нашего дома, стены его — кипарисы.

См. главу

Восточный Перевод

– Брусья дома нашего – кедры, навес наш – кипарисы.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

– Брусья дома нашего – кедры, навес наш – кипарисы.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Кедры — перекладины нашего дома, а стропила — из елей.

См. главу

Синодальный перевод

кровли домов наших — кедры, потолки наши — кипарисы.

См. главу

Новый русский перевод

Брусья дома нашего — кедры, навес наш — кипарисы.

См. главу
Другие переводы



Песнь песней 1:16
13 Перекрёстные ссылки  

Славны и великолепны деяния Его; праведность Его пребудет вечно.


Аллах – прибежище нам и сила, верный помощник в бедах.


– Как красив ты, милый мой, как красив! И ложе наше – зелёный покров.


– Как яблоня среди лесных деревьев, так возлюбленный мой среди юношей. Сидеть в его тени мне наслаждение, и плод его сладок для меня.


Возлюбленный мой – как газель или молодой олень. Вот стоит он за нашей стеной, смотрит в окно, заглядывает через решётку.


Смотрите! Это паланкин Сулеймана в сопровождении шестидесяти воинов, могучих воинов Исраила.


– Я спала, но сердце моё бодрствовало. Послушайте! Возлюбленный мой стучится: «Открой мне, сестра моя, милая моя, голубка моя, чистая моя. Голова моя промокла от росы, волосы мои – от ночной влаги».


Я поднялась, чтобы отпереть возлюбленному моему, с рук моих капала мирра, с пальцев моих капала мирра на ручки замка.


Голова твоя величественна, как гора Кармил, и твои вьющиеся волосы отливают пурпуром; царь пленён твоими кудрями.


Как прекрасны и хороши они будут! От хлеба расцветут юноши, а девушки – от молодого вина.