使徒行伝 7:25 - ALIVEバイブル: 新約聖書 モーセは、同胞を助けるために神より遣わされたと思ってくれるに違いないとふんだが、 Colloquial Japanese (1955) 彼は、自分の手によって神が兄弟たちを救って下さることを、みんなが悟るものと思っていたが、実際はそれを悟らなかったのである。 リビングバイブル モーセは、イスラエル人を助けるために神が自分を遣わされていることを、みなが認めてくれるものと思い込んでいましたが、現実はそうではありませんでした。 Japanese: 聖書 口語訳 彼は、自分の手によって神が兄弟たちを救って下さることを、みんなが悟るものと思っていたが、実際はそれを悟らなかったのである。 Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳 モーセは、自分の手を通して神が兄弟たちを救おうとしておられることを、彼らが理解してくれると思いました。しかし、理解してくれませんでした。 ERV 訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書) モーセは、自分が神によって救いをもたらすために用いられているからこそ、自分の行為に対しても人々が理解をしてくれるだろうと思っていましたが、彼らは理解してくれなかったのです」 聖書 口語訳 彼は、自分の手によって神が兄弟たちを救って下さることを、みんなが悟るものと思っていたが、実際はそれを悟らなかったのである。 |
「・・・?」 一味は、イエスの言いたいことがさっぱり理解できない。まだ理解できぬよう、言葉の真意が隠されていたからだ。ただならぬイエスの気迫に圧倒され、誰も質問しようとは思えなかった。恐れ多かったのだ。
三大都市アンテオケ―― 「み―ん―な―!2人が帰ってきたぞぉぉぉ――!!!」 2人が帰ると、教会全員を招集した。 2人は行った先々の都市、町、村で神が彼らを通して行ったことを一から仲間たちに伝えた。 「はっはー、ばんざーい!神がユダヤ人ではない人たちへ信じる道を開いてくれたぞ!!!」 パウロと励ましのバルナバの話を聞いた教会はこう言って神を讃えたのだった!
私は、自力でしたことについては口にしない。 ただ、私をとおして救世主が外国人を救ったことについてのみ言っているのだ。結果として、彼らは素直に神に従う子どもとなったのである。 私の言動をとおし、
しかし、今の私があるのは、ただひとえに、あふれるほどに注がれた神の恵みと、あわれみとのおかげだ。この恵みとあわれみは、むだではなかった。なぜなら、私はほかのどの使徒たちよりも、よく働いてきたからだ。 とはいえ、実際に働いたのは私ではない。神が私の内部で働き、祝福してくれたのだ。