Bíobla ar líne

Fógraí


An Bíobla ar fad Sean-Tiomna Tiomna Nua




Juan 16:19 - NT Traducción Contemporánea de la Biblia

Sabiendo Jesús que querían preguntarle, les dijo: – ¿Se están preguntando acerca de lo que yo dije “en poco tiempo ya no me verán, pero después me verán nuevamente”?

Féach an chaibidil
Taispeáin Interlinear Bible

Tuilleadh leaganacha

Biblia Reina Valera 1960

Jesús conoció que querían preguntarle, y les dijo: ¿Preguntáis entre vosotros acerca de esto que dije: Todavía un poco y no me veréis, y de nuevo un poco y me veréis?

Féach an chaibidil

Biblia Nueva Traducción Viviente

Jesús se dio cuenta de que querían preguntarle sobre eso, así que les dijo: —¿Se están preguntando qué quise decir? Dije que, dentro de poco, no me verán más; pero tiempo después, volverán a verme.

Féach an chaibidil

Biblia Católica (Latinoamericana)

Jesús se dio cuenta de que querían preguntarle y les dijo: 'Ustedes andan discutiendo sobre lo que les dije: 'Dentro de poco tiempo no me verán y después de otro poco me volverán a ver'.

Féach an chaibidil

La Biblia Textual 3a Edicion

Jesús comprendió que querían preguntarle, y les dijo: ¿Preguntáis entre vosotros acerca de esto que dije: Un poco y no me veis; y otra vez un poco, y me veréis?

Féach an chaibidil

Biblia Serafín de Ausejo 1975

Conoció Jesús que querían preguntarle y les dijo: '¿Estáis indagando entre vosotros eso que dije: 'Dentro de poco no me veréis, y dentro de otro poco me volveréis a ver?'.

Féach an chaibidil

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Y Jesús sabía que le querían preguntar, y les dijo: ¿Preguntáis entre vosotros de esto que dije: Un poco, y no me veréis; y otra vez, un poco, y me veréis?

Féach an chaibidil
Aistriúcháin eile



Juan 16:19
18 Tagairtí Cros  

Por tanto, no sean como ellos, porque el Padre de ustedes ya conoce lo que ustedes necesitan, antes de que se lo pidan.


Conociendo Jesús los pensamientos de estos, dijo: – ¿Por qué están pensando cosas malvadas que nacen en sus corazones?


Pero los discípulos no entendieron nada, y tenían miedo de preguntarle.


Hijos míos, aún estaré con ustedes por un corto tiempo, me buscarán, y lo mismo que le dije a los judíos, les digo a ustedes, que a donde yo voy, ustedes no pueden ir.


En poco tiempo el mundo no me verá más, pero ustedes sí me verán, porque yo vivo, también ustedes vivirán.


En poco tiempo ya no me verán, pero después me verán nuevamente.


y seguían diciendo: ¿Qué quiere decir cuando dice en poco tiempo? No entendemos nada.


Y cuando todo esto pase, ustedes ya no me van a preguntar nada. De cierto, de cierto les digo, probablemente todo lo que pidan al Padre en mi nombre, Él se los concederá.


En aquel día, pedirán en mi nombre, ya que tendrán el acceso directo al Padre;


Ahora entendemos que conoces todas las cosas y no tienes necesidad de que alguien te pregunte; y por esto creemos que procedes de Dios.


Jesús le dijo a Pedro por tercera vez: – ¿Me amas con amor sacrificial, y estás dispuesto a dar la vida por mí? Pedro se entristeció de que le preguntase por tercera vez y le dijo: – Señor, Tú conoces todas las cosas, Tú me conoces íntimamente, sabes que solamente te amo sentimentalmente, pero aún no te amo sacrificialmente. Jesús le dijo: – Necesito que me ames con el amor sacrificial, como requisito fundamental para ser pastor de ovejas.


Al percibir Jesús en su interior que sus discípulos murmuraban sobre sus palabras, les preguntó: – ¿Esto que he enseñado es motivo de escándalo?


En ese momento, Jesús les dijo: – Por poco tiempo estaré con ustedes, e iré con aquel que me envió;


No hay nada ni nadie que se pueda esconder de la palabra de Dios; todo está desnudo y expuesto ante sus ojos; es a Él a quien tendremos que rendirle cuentas de nuestra vida.


En cuanto a sus hijos, les enviaré una muerte horrible. Así todas las iglesias sabrán que Yo soy el que escudriña las mentes y los corazones, y a cada uno les retribuiré según sus obras.