Juan 16:30 - NT Traducción Contemporánea de la Biblia30 Ahora entendemos que conoces todas las cosas y no tienes necesidad de que alguien te pregunte; y por esto creemos que procedes de Dios. Féach an chaibidilTuilleadh leaganachaBiblia Reina Valera 196030 Ahora entendemos que sabes todas las cosas, y no necesitas que nadie te pregunte; por esto creemos que has salido de Dios. Féach an chaibidilBiblia Nueva Traducción Viviente30 Ahora entendemos que sabes todas las cosas y que no es necesario que nadie te pregunte nada. Por eso creemos que viniste de Dios. Féach an chaibidilBiblia Católica (Latinoamericana)30 Ahora vemos que lo sabes todo y no hay por qué hacerte preguntas. Ahora creemos que saliste de Dios. Féach an chaibidilLa Biblia Textual 3a Edicion30 Ahora entendemos que sabes todas las cosas, y no tienes necesidad de que alguien te pregunte; en esto creemos que saliste de Dios. Féach an chaibidilBiblia Serafín de Ausejo 197530 Ahora vemos que todo lo sabes y no necesitas que nadie te pregunte; por eso creemos que has venido de Dios'. Féach an chaibidilBiblia Reina Valera Gómez (2023)30 Ahora entendemos que sabes todas las cosas, y no necesitas que nadie te pregunte; por esto creemos que has venido de Dios. Féach an chaibidil |
Jesús le dijo a Pedro por tercera vez: – ¿Me amas con amor sacrificial, y estás dispuesto a dar la vida por mí? Pedro se entristeció de que le preguntase por tercera vez y le dijo: – Señor, Tú conoces todas las cosas, Tú me conoces íntimamente, sabes que solamente te amo sentimentalmente, pero aún no te amo sacrificialmente. Jesús le dijo: – Necesito que me ames con el amor sacrificial, como requisito fundamental para ser pastor de ovejas.