God has blocked my way\par so I can’t go through.\par He has hidden my path in darkness.\par
Lamentations 3:7 - Easy To Read Version The Lord shut me in, so I could not get out.\par He put heavy chains on me.\par Tuilleadh leaganachaKing James Version (Oxford) 1769 He hath hedged me about, that I cannot get out: He hath made my chain heavy. Amplified Bible - Classic Edition He walled me in so that I cannot get out; He has weighted down my chain. American Standard Version (1901) He hath walled me about, that I cannot go forth; he hath made my chain heavy. Common English Bible He walled me in so I couldn’t escape; he made my chains heavy. Catholic Public Domain Version GHIMEL. He has built against me all around, so that I may not depart. He has increased the burden of my confinement. Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version Ghimel. He hath built against me round about, that I may not get out: he hath made my fetters heavy. |
God has blocked my way\par so I can’t go through.\par He has hidden my path in darkness.\par
But God keeps their future a secret,\par and builds a wall around them\par to protect them.\par
My friends have left me.\par They all avoid me like a person\par no one wants to touch.\par I am locked in the house\par and I can’t go out.\par
My eyes hurt from \{crying about\}\par all my suffering.\par Lord, I pray to you constantly!\par I lift my arms in prayer to you.\par
So those officials took Jeremiah and put him into Malkijah’s cistern. {\cf2\super [324]} (Malkijah was the king’s son.) That cistern was in the temple yard where the king’s guard stayed. Those officials used ropes to lower Jeremiah into the cistern. The cistern didn’t have any water in it, but only mud. And Jeremiah sank down into the mud.
But now, Jeremiah, I will set you free. I am taking the chains off your wrists. If you want to, come with me to Babylon, and I will take good care of you. But if you don’t want to come with me, then don’t come. Look, the whole country is open to you. Go anywhere you want.
“My sins were tied up like a yoke.\par My sins were tied up in the Lord’s hands.\par The Lord’s yoke is on my neck.\par The Lord has made me weak.\par The Lord has given me to people\par that I can’t stand up against.\par
He has blocked up my path with stones.\par He has made my path crooked.\par
We are forced to wear a yoke {\cf2\super [33]} on\par our necks.\par We get tired, and we have no rest.\par
“God said those things would happen to us and our leaders—and he made them happen. He made terrible things happen to us. No other city suffered the way Jerusalem suffered.
“So, I (the Lord) will block your \{(Israel’s) road with thorns. I will build a wall. Then she will not be able to find her paths.