Bíobla ar líne

Fógraí


An Bíobla ar fad Sean-Tiomna Tiomna Nua




Amos 4:9 - Easy To Read Version

“I made your crops die from heat and disease. I destroyed your gardens and your fields of grapes. Locusts {\cf2\super [54]} ate your fig trees and olive trees. But you still didn’t come to me \{for help\}.” The Lord said those things.

Féach an chaibidil
Taispeáin Interlinear Bible

Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

I have smitten you with blasting and mildew: when your gardens and your vineyards and your fig trees and your olive trees increased, the palmerworm devoured them: yet have ye not returned unto me, saith the LORD.

Féach an chaibidil

Amplified Bible - Classic Edition

I smote you with blight [from the poisonous east wind] and with mildew; I laid waste the multitude of your gardens and your vineyards; your fig trees and your olive trees the palmerworm [a form of locust] devoured; yet you did not return to Me, says the Lord.

Féach an chaibidil

American Standard Version (1901)

I have smitten you with blasting and mildew: the multitude of your gardens and your vineyards and your fig-trees and your olive-trees hath the palmer-worm devoured: yet have ye not returned unto me, saith Jehovah.

Féach an chaibidil

Common English Bible

I struck you with disease and mildew. I destroyed your gardens and your vineyards. The locust devoured your fig trees and your olive trees; yet you didn’t return to me, says the LORD.

Féach an chaibidil

Catholic Public Domain Version

I struck you with a burning wind and with yellowing; the caterpillar has consumed your many gardens and your vineyards, your olive groves and your fig groves. And you did not return to me, says the Lord.

Féach an chaibidil

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

I struck you with a burning wind, and with mildew, the palmerworm hath eaten up your many gardens, and your vineyards: your olive groves, and fig groves: yet you returned not to me, saith the Lord.

Féach an chaibidil
Aistriúcháin eile



Amos 4:9
21 Tagairtí Cros  

“The land might become very dry and no food will grow on it. Or maybe a great sickness will spread among the people. Maybe all of the food that is growing will be destroyed by insects. Or your people might be attacked in some of their cities by their enemies. Or many of your people might become sick.


“There might be a famine {\cf2\super [107]} in the land, or terrible sicknesses, or disease in the crops, or mildew, or locusts, or grasshoppers. Or if enemies attack the people of Israel in their cities, or if there is any kind of sickness in Israel,


\{God says,\} “Why should I continue to punish you people? \{I punished you, but you did not change.\} You continue to rebel against me. Now every head and every heart is sick.


“Look, \{you people want to live your own ways\}. You light your own fires and torches (lights). So, \{live your own way\}. But, you will be punished! You will fall into your fires and torches and you will be burned. I will make that happen.”


The Lord will bring the Arameans from the east and the Philistines from the west. Those enemies will defeat Israel with their armies. But the Lord will still be angry with Israel. The Lord will still be ready to punish the people.


Israel’s unfaithful sister (Judah) did not come back to me with her whole heart. She only pretended that she came back to me.” This message was from the Lord.


Lord, I know that you want people\par to be loyal to you.\par You hit the people of Judah,\par but they did not feel any pain.\par You destroyed them,\par but they refused to learn their lesson.\par They became very stubborn.\par They refused to be sorry\par for the bad things they did.\par


“The Israelites refuse to turn back \{to God\}. So they will go to Egypt! \{The king of\} Assyria will become their king.


What the cutting locust {\cf2\super [1]} has left,\par the swarming locust has eaten.\par And what the swarming locust has left,\par the hopping locust has eaten.\par And what the hopping locust has left,\par the destroying locust {\cf2\super [2]} has eaten!\par


It destroyed my grapevine.\par Its good vines withered and died.\par It destroyed my fig tree,\par stripped off the bark and threw it away.\par


“I, the Lord, sent my army against you.\par The swarming locusts\par and the hopping locusts\par and the destroying locusts\par and the cutting locusts {\cf2\super [20]} \par ate everything you had.\par But I, the Lord, will pay you back\par for those years \{of trouble\}.\par


“\{I did many things to try to make you come to me.\} I didn’t give you any food to eat. {\cf2\super [53]} There was no food in any of your cities. But you didn’t come back to me.” The Lord said those things.


So the people from two or three cities staggered to another city to get water—but there was not enough water for every person. Still you didn’t come to me for help.” The Lord said those things.


Figs might not grow on the fig trees.\par Grapes might not grow on the vines.\par Olives might not grow on the olive trees.\par Food might not grow in the fields.\par There might not be any sheep in the pens.\par There might not be any cattle in the barns.\par


Why? Because I punished you. I sent the diseases that killed your plants. I sent the hail that destroyed the things you made with your hands. I did these things, but still you did not come to me.’ The Lord said these things.”


I will not let pests destroy your crops. Your grapevines will all produce grapes.” The Lord All-Powerful said these things.


The Lord will punish you with diseases, fever, and swelling. The Lord will send you terrible heat and you will have no rain. Your crops will die from the heat and disease. [182] All these bad things will happen until you are destroyed!


Locusts will destroy all your trees and the crops in your fields.