Interlinear Bible |
| 3117 [e] ū·ḇə·yō·wm וּבְיוֹם֩ And on the day Conj‑w, Prep‑b | N‑msc |
| 6242 [e] ‘eś·rîm עֶשְׂרִ֨ים twenty Number‑cp |
| 702 [e] wə·’ar·bā·‘āh וְאַרְבָּעָ֜ה and four Conj‑w | Number‑ms |
| 2320 [e] la·ḥō·ḏeš לַחֹ֣דֶשׁ of month Prep‑l, Art | N‑ms |
| 2088 [e] haz·zeh, הַזֶּ֗ה this Art | Pro‑ms |
| 622 [e] ne·’es·p̄ū נֶאֶסְפ֤וּ were assembled V‑Nifal‑Perf‑3cp |
| 1121 [e] ḇə·nê- בְנֵֽי־ the sons N‑mpc |
| 3478 [e] yiś·rā·’êl יִשְׂרָאֵל֙ of Israel N‑proper‑ms |
、 | 6685 [e] bə·ṣō·wm בְּצ֣וֹם with fasting Prep‑b | N‑ms |
、 | 8242 [e] ū·ḇə·śaq·qîm, וּבְשַׂקִּ֔ים and in sackcloth Conj‑w, Prep‑b | N‑mp |
| 127 [e] wa·’ă·ḏā·māh וַאֲדָמָ֖ה and with dust Conj‑w | N‑fs |
| 5921 [e] ‘ă·lê·hem. עֲלֵיהֶֽם׃ on their heads Prep | 3mp |
And the seed of Israel separated themselves from all strangers, and stood and confessed their sins, and the iniquities of their fathers.
| 914 [e] way·yib·bā·ḏə·lū וַיִּבָּֽדְלוּ֙ And separated themselves Conj‑w | V‑Nifal‑ConsecImperf‑3mp |
| 2233 [e] ze·ra‘ זֶ֣רַע the seed N‑msc |
| 3478 [e] yiś·rā·’êl, יִשְׂרָאֵ֔ל Israel N‑proper‑ms |
| 3605 [e] mik·kōl מִכֹּ֖ל from all Prep‑m | N‑msc |
| 1121 [e] bə·nê בְּנֵ֣י strangers N‑mpc |
、 | 5236 [e] nê·ḵār; נֵכָ֑ר foreigners N‑ms |
| 5975 [e] way·ya·‘am·ḏū, וַיַּעַמְד֗וּ and they stood Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp |
| 3034 [e] way·yiṯ·wad·dū וַיִּתְוַדּוּ֙ and confessed Conj‑w | V‑Hitpael‑ConsecImperf‑3mp |
| 5921 [e] ‘al- עַל־ on Prep |
、 | 2403 [e] ḥaṭ·ṭō·ṯê·hem, חַטֹּ֣אתֵיהֶ֔ם their sins N‑fpc | 3mp |
| 5771 [e] wa·‘ă·wō·nō·wṯ וַעֲוֺנ֖וֹת and the iniquities Conj‑w | N‑cpc |
| 1 [e] ’ă·ḇō·ṯê·hem. אֲבֹתֵיהֶֽם׃ of their fathers N‑mpc | 3mp |
And they stood up in their place, and read in the book of the law of the LORD their God one fourth part of the day; and another fourth part they confessed, and worshipped the LORD their God.
| 6965 [e] way·yā·qū·mū וַיָּק֙וּמוּ֙ And they stood up Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp |
| 5921 [e] ‘al- עַל־ in Prep |
、 | 5977 [e] ‘ā·mə·ḏām, עָמְדָ֔ם their place N‑msc | 3mp |
| 7121 [e] way·yiq·rə·’ū, וַֽיִּקְרְא֗וּ and read Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp |
| 5612 [e] bə·sê·p̄er בְּסֵ֨פֶר from the Book Prep‑b | N‑msc |
| 8451 [e] tō·w·raṯ תּוֹרַ֧ת of the Law N‑fsc |
| 3068 [e] Yah·weh יְהוָ֛ה of Yahweh N‑proper‑ms |
| 430 [e] ’ĕ·lō·hê·hem אֱלֹהֵיהֶ֖ם their God N‑mpc | 3mp |
| 7243 [e] rə·ḇi·‘îṯ רְבִעִ֣ית [for] a fourth Number‑ofsc |
– | 3117 [e] hay·yō·wm; הַיּ֑וֹם of the day Art | N‑ms |
| 7243 [e] ū·rə·ḇi·‘îṯ וּרְבִעִית֙ and [for another] fourth Conj‑w | Number‑ofs |
、 | 3034 [e] miṯ·wad·dîm מִתְוַדִּ֣ים they confessed V‑Hitpael‑Prtcpl‑mp |
| 7812 [e] ū·miš·ta·ḥă·wîm, וּמִֽשְׁתַּחֲוִ֔ים and worshiped Conj‑w | V‑Hitpael‑Prtcpl‑mp |
| 3068 [e] Yah·weh לַיהוָ֖ה Yahweh Prep‑l | N‑proper‑ms |
| 430 [e] ’ĕ·lō·hê·hem. אֱלֹהֵיהֶֽם׃ their God N‑mpc | 3mp |
| p̄ פ - Punc |
Then stood up upon the stairs, of the Levites, Jeshua, and Bani, Kadmiel, Shebaniah, Bunni, Sherebiah, Bani, and Chenani, and cried with a loud voice unto the LORD their God.
| 6965 [e] way·yā·qām וַיָּ֜קָם And stood Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
| 5921 [e] ‘al- עַֽל־ on Prep |
、 | 4608 [e] ma·‘ă·lêh מַֽעֲלֵ֣ה the stairs N‑msc |
、 | 3881 [e] hal·wî·yim, הַלְוִיִּ֗ם of the Levites Art | N‑proper‑mp |
、 | 3442 [e] yê·šū·a‘ יֵשׁ֨וּעַ Jeshua N‑proper‑ms |
、 | 1137 [e] ū·ḇā·nî וּבָנִ֜י and Bani Conj‑w | N‑proper‑ms |
、 | 6934 [e] qaḏ·mî·’êl קַדְמִיאֵ֧ל Kadmiel N‑proper‑ms |
、 | 7645 [e] šə·ḇan·yāh שְׁבַנְיָ֛ה Shebaniah N‑proper‑ms |
、 | 1138 [e] bun·nî בֻּנִּ֥י Bunni N‑proper‑ms |
、 | 8274 [e] šê·rê·ḇə·yāh שֵׁרֵבְיָ֖ה Sherebiah N‑proper‑ms |
、 | 1137 [e] bā·nî בָּנִ֣י Bani N‑proper‑ms |
、 | 3662 [e] ḵə·nā·nî; כְנָ֑נִי [and] Chenani N‑proper‑ms |
| 2199 [e] way·yiz·‘ă·qū וַֽיִּזְעֲקוּ֙ and cried out Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp |
| 6963 [e] bə·qō·wl בְּק֣וֹל with a voice Prep‑b | N‑ms |
| 1419 [e] gā·ḏō·wl, גָּד֔וֹל loud Adj‑ms |
| 413 [e] ’el- אֶל־ to Prep |
| 3068 [e] Yah·weh יְהוָ֖ה Yahweh N‑proper‑ms |
| 430 [e] ’ĕ·lō·hê·hem. אֱלֹהֵיהֶֽם׃ their God N‑mpc | 3mp |
Then the Levites, Jeshua, and Kadmiel, Bani, Hashabniah, Sherebiah, Hodijah, Shebaniah, and Pethahiah, said, Stand up and bless the LORD your God for ever and ever: and blessed be thy glorious name, which is exalted above all blessing and praise.
、 | 559 [e] way·yō·mə·rū וַיֹּאמְר֣וּ And said Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp |
、 | 3881 [e] hal·wî·yim הַלְוִיִּ֡ם the Levites Art | N‑proper‑mp |
、 | 3442 [e] yê·šū·a‘ יֵשׁ֣וּעַ Jeshua N‑proper‑ms |
、 | 6934 [e] wə·qaḏ·mî·’êl וְ֠קַדְמִיאֵל and Kadmiel Conj‑w | N‑proper‑ms |
、 | 1137 [e] bā·nî בָּנִ֨י Bani N‑proper‑ms |
、 | 2813 [e] ḥă·šaḇ·nə·yāh חֲשַׁבְנְיָ֜ה Hashabniah N‑proper‑ms |
、 | 8274 [e] šê·rê·ḇə·yāh שֵׁרֵֽבְיָ֤ה Sherebiah N‑proper‑ms |
、 | 1941 [e] hō·w·ḏî·yāh הֽוֹדִיָּה֙ Hodijah N‑proper‑ms |
、 | 7645 [e] šə·ḇan·yāh שְׁבַנְיָ֣ה Shebaniah N‑proper‑ms |
、 | 6611 [e] p̄ə·ṯaḥ·yāh, פְתַֽחְיָ֔ה [and] Pethahiah N‑proper‑ms |
| 6965 [e] qū·mū, ק֗וּמוּ Stand up V‑Qal‑Imp‑mp |
| 1288 [e] bā·ră·ḵū בָּרֲכוּ֙ [and] bless V‑Piel‑Imp‑mp |
| 853 [e] ’eṯ- אֶת־ - DirObjM |
| 3068 [e] Yah·weh יְהוָ֣ה Yahweh N‑proper‑ms |
| 430 [e] ’ĕ·lō·hê·ḵem, אֱלֹֽהֵיכֶ֔ם your God N‑mpc | 2mp |
| 4480 [e] min- מִן־ from Prep |
| 5769 [e] hā·‘ō·w·lām הָעוֹלָ֖ם Forever Art | N‑ms |
| 5704 [e] ‘aḏ- עַד־ and Prep |
| 5769 [e] hā·‘ō·w·lām; הָעוֹלָ֑ם ever Art | N‑ms |
| 1288 [e] wî·ḇā·rə·ḵū וִיבָֽרְכוּ֙ Blessed be Conj‑w | V‑Piel‑ConjImperf‑3mp |
、 | 8034 [e] šêm שֵׁ֣ם Your name N‑msc |
| 3519 [e] kə·ḇō·w·ḏe·ḵā, כְּבוֹדֶ֔ךָ glorious N‑msc | 2ms |
| 7311 [e] ū·mə·rō·w·mam וּמְרוֹמַ֥ם and which is exalted Conj‑w | V‑Pual‑Prtcpl‑ms |
| 5921 [e] ‘al- עַל־ above Prep |
| 3605 [e] kāl- כָּל־ all N‑msc |
| 1293 [e] bə·rā·ḵāh בְּרָכָ֖ה blessing N‑fs |
| 8416 [e] ū·ṯə·hil·lāh. וּתְהִלָּֽה׃ and praise Conj‑w | N‑fs |
Thou, even thou, art LORD alone; thou hast made heaven, the heaven of heavens, with all their host, the earth, and all things that are therein, the seas, and all that is therein, and thou preservest them all; and the host of heaven worshippeth thee.
| 859 [e] ’at·tāh- אַתָּה־ You Pro‑2ms |
、 | 1931 [e] hū ה֣וּא are Pro‑3ms |
| 3068 [e] Yah·weh יְהוָה֮ Yahweh N‑proper‑ms |
– | 905 [e] lə·ḇad·de·ḵā לְבַדֶּךָ֒ alone Prep‑l | N‑msc | 2ms |
| ’at [את] You Pro‑2ms |
| 853 [e] ’at·tāh (אַתָּ֣ה) You Pro‑2ms |
| 6213 [e] ‘ā·śî·ṯā עָשִׂ֡יתָ have made V‑Qal‑Perf‑2ms |
| 853 [e] ’eṯ- אֶֽת־ - DirObjM |
、 | 8064 [e] haš·šā·ma·yim הַשָּׁמַיִם֩ heaven Art | N‑mp |
| 8064 [e] šə·mê שְׁמֵ֨י the heaven N‑mpc |
、 | 8064 [e] haš·šā·ma·yim הַשָּׁמַ֜יִם of heavens Art | N‑mp |
| 3605 [e] wə·ḵāl וְכָל־ and all Conj‑w | N‑msc |
、 | 6635 [e] ṣə·ḇā·’ām, צְבָאָ֗ם with their host N‑csc | 3mp |
、 | 776 [e] hā·’ā·reṣ הָאָ֜רֶץ the earth Art | N‑fs |
| 3605 [e] wə·ḵāl וְכָל־ and Conj‑w | N‑msc |
| 834 [e] ’ă·šer אֲשֶׁ֤ר everything Pro‑r |
、 | 5921 [e] ‘ā·le·hā עָלֶ֙יהָ֙ on it Prep | 3fs |
、 | 3220 [e] hay·yam·mîm הַיַּמִּים֙ the seas Art | N‑mp |
| 3605 [e] wə·ḵāl וְכָל־ and all Conj‑w | N‑msc |
| 834 [e] ’ă·šer אֲשֶׁ֣ר that is Pro‑r |
| bā·hem, בָּהֶ֔ם in them Prep | 3mp |
| 859 [e] wə·’at·tāh וְאַתָּ֖ה and You Conj‑w | Pro‑2ms |
| 2421 [e] mə·ḥay·yeh מְחַיֶּ֣ה preserve V‑Piel‑Prtcpl‑ms |
| 853 [e] ’eṯ- אֶת־ - DirObjM |
– | 3605 [e] kul·lām; כֻּלָּ֑ם them all N‑msc | 3mp |
| 6635 [e] ū·ṣə·ḇā וּצְבָ֥א and the host Conj‑w | N‑csc |
| 8064 [e] haš·šā·ma·yim הַשָּׁמַ֖יִם of heaven Art | N‑mp |
| lə·ḵā לְךָ֥ You Prep | 2ms |
| 7812 [e] miš·ta·ḥă·wîm. מִשְׁתַּחֲוִֽים׃ worships V‑Hitpael‑Prtcpl‑mp |
Thou art the LORD the God, who didst choose Abram, and broughtest him forth out of Ur of the Chaldees, and gavest him the name of Abraham;
| 859 [e] ’at·tāh- אַתָּה־ You Pro‑2ms |
| 1931 [e] hū הוּא֙ are Pro‑3ms |
| 3068 [e] Yah·weh יְהוָ֣ה Yahweh N‑proper‑ms |
、 | 430 [e] hā·’ĕ·lō·hîm, הָאֱלֹהִ֔ים God Art | N‑mp |
| 834 [e] ’ă·šer אֲשֶׁ֤ר who Pro‑r |
| 977 [e] bā·ḥar·tā בָּחַ֙רְתָּ֙ chose V‑Qal‑Perf‑2ms |
、 | 87 [e] bə·’aḇ·rām, בְּאַבְרָ֔ם Abram Prep‑b | N‑proper‑ms |
| 3318 [e] wə·hō·w·ṣê·ṯōw וְהוֹצֵאת֖וֹ and brought him Conj‑w | V‑Hifil‑ConjPerf‑2ms | 3ms |
| 218 [e] mê·’ūr מֵא֣וּר out of Ur Prep‑m | N‑proper‑fs |
、 | 3778 [e] kaś·dîm; כַּשְׂדִּ֑ים of the Chaldeans N‑proper‑mp |
| 7760 [e] wə·śam·tā וְשַׂ֥מְתָּ and gave Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑2ms |
| 8034 [e] šə·mōw שְּׁמ֖וֹ him the name N‑msc | 3ms |
– | 85 [e] ’aḇ·rā·hām. אַבְרָהָֽם׃ Abraham N‑proper‑ms |
and foundest his heart faithful before thee, and madest a covenant with him to give the land of the Canaanites, the Hittites, the Amorites, and the Perizzites, and the Jebusites, and the Girgashites, to give it, I say, to his seed, and hast performed thy words; for thou art righteous:
| 4672 [e] ū·mā·ṣā·ṯā וּמָצָ֣אתָ and You found Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑2ms |
| 853 [e] ’eṯ- אֶת־ - DirObjM |
| 3824 [e] lə·ḇā·ḇōw לְבָבוֹ֮ his heart N‑msc | 3ms |
| 539 [e] ne·’ĕ·mān נֶאֱמָ֣ן faithful V‑Nifal‑Prtcpl‑ms |
| 6440 [e] lə·p̄ā·ne·ḵā לְפָנֶיךָ֒ before You Prep‑l | N‑cpc | 2ms |
| 3772 [e] wə·ḵā·rō·wṯ וְכָר֨וֹת and made Conj‑w | V‑Qal‑InfAbs |
| 5973 [e] ‘im·mōw עִמּ֜וֹ with him Prep | 3ms |
| 1285 [e] hab·bə·rîṯ, הַבְּרִ֗ית a covenant Art | N‑fs |
| 5414 [e] lā·ṯêṯ לָתֵ֡ת to give Prep‑l | V‑Qal‑Inf |
| 853 [e] ’eṯ- אֶת־ - DirObjM |
| 776 [e] ’e·reṣ אֶרֶץ֩ the land N‑fsc |
、 | 3669 [e] hak·kə·na·‘ă·nî הַכְּנַעֲנִ֨י of the Canaanite Art | N‑proper‑ms |
、 | 2850 [e] ha·ḥit·tî הַחִתִּ֜י the Hittite Art | N‑proper‑ms |
、 | 567 [e] hā·’ĕ·mō·rî הָאֱמֹרִ֧י the Amorite Art | N‑proper‑ms |
、 | 6522 [e] wə·hap·pə·riz·zî וְהַפְּרִזִּ֛י and the Perizzite Conj‑w, Art | N‑proper‑ms |
、 | 2983 [e] wə·hay·ḇū·sî וְהַיְבוּסִ֥י and the Jebusite Conj‑w, Art | N‑proper‑ms |
、 | 1622 [e] wə·hag·gir·gā·šî וְהַגִּרְגָּשִׁ֖י and the Girgashite Conj‑w, Art | N‑proper‑ms |
| 5414 [e] lā·ṯêṯ לָתֵ֣ת to give [it] Prep‑l | V‑Qal‑Inf |
、 | 2233 [e] lə·zar·‘ōw; לְזַרְע֑וֹ to his descendants Prep‑l | N‑msc | 3ms |
| 6965 [e] wat·tā·qem וַתָּ֙קֶם֙ and You have performed Conj‑w | V‑Hifil‑ConsecImperf‑2ms |
| 853 [e] ’eṯ- אֶת־ - DirObjM |
– | 1697 [e] də·ḇā·re·ḵā, דְּבָרֶ֔יךָ Your words N‑mpc | 2ms |
| 3588 [e] kî כִּ֥י for Conj |
| 6662 [e] ṣad·dîq צַדִּ֖יק righteous Adj‑ms |
| 859 [e] ’āt·tāh. אָֽתָּה׃ You [are] Pro‑2ms |
and didst see the affliction of our fathers in Egypt, and heardest their cry by the Red sea;
| 7200 [e] wat·tê·re וַתֵּ֛רֶא And You saw Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑2ms |
| 853 [e] ’eṯ- אֶת־ - DirObjM |
| 6040 [e] ‘o·nî עֳנִ֥י the affliction N‑msc |
| 1 [e] ’ă·ḇō·ṯê·nū אֲבֹתֵ֖ינוּ of our fathers N‑mpc | 1cp |
、 | 4714 [e] bə·miṣ·rā·yim; בְּמִצְרָ֑יִם in Egypt Prep‑b | N‑proper‑fs |
| 853 [e] wə·’eṯ- וְאֶת־ and Conj‑w | DirObjM |
| 2201 [e] za·‘ă·qā·ṯām זַעֲקָתָ֥ם their cry N‑fsc | 3mp |
| 8085 [e] šā·ma‘·tā שָׁמַ֖עְתָּ heard V‑Qal‑Perf‑2ms |
| 5921 [e] ‘al- עַל־ by Prep |
– | 3220 [e] yam- יַם־ the Sea N‑msc |
| 5488 [e] sūp̄. סֽוּף׃ Red N‑ms |
and shewedst signs and wonders upon Pharaoh, and on all his servants, and on all the people of his land: for thou knewest that they dealt proudly against them. So didst thou get thee a name, as it is this day.
| 5414 [e] wat·tit·tên וַ֠תִּתֵּן And You showed Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑2ms |
| 226 [e] ’ō·ṯōṯ אֹתֹ֨ת signs N‑cp |
| 4159 [e] ū·mō·p̄ə·ṯîm וּמֹֽפְתִ֜ים and wonders Conj‑w | N‑mp |
、 | 6547 [e] bə·p̄ar·‘ōh בְּפַרְעֹ֤ה against Pharaoh Prep‑b | N‑proper‑ms |
| 3605 [e] ū·ḇə·ḵāl וּבְכָל־ and Against all Conj‑w, Prep‑b | N‑msc |
、 | 5650 [e] ‘ă·ḇā·ḏāw עֲבָדָיו֙ his servants N‑mpc | 3ms |
| 3605 [e] ū·ḇə·ḵāl וּבְכָל־ and against all Conj‑w, Prep‑b | N‑msc |
| 5971 [e] ‘am עַ֣ם the people N‑msc |
– | 776 [e] ’ar·ṣōw, אַרְצ֔וֹ of his land N‑fsc | 3ms |
| 3588 [e] kî כִּ֣י for Conj |
| 3045 [e] yā·ḏa‘·tā, יָדַ֔עְתָּ You knew V‑Qal‑Perf‑2ms |
| 3588 [e] kî כִּ֥י that Conj |
| 2102 [e] hê·zî·ḏū הֵזִ֖ידוּ they acted proudly V‑Hifil‑Perf‑3cp |
| 5921 [e] ‘ă·lê·hem; עֲלֵיהֶ֑ם against them Prep | 3mp |
| 6213 [e] wat·ta·‘aś- וַתַּֽעַשׂ־ so You made Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑2ms |
| lə·ḵā לְךָ֥ for Yourself Prep | 2ms |
、 | 8034 [e] šêm שֵׁ֖ם a name N‑ms |
| 3117 [e] kə·hay·yō·wm כְּהַיּ֥וֹם as [it is] day Prep‑k, Art | N‑ms |
| 2088 [e] haz·zeh. הַזֶּֽה׃ this Art | Pro‑ms |
And thou didst divide the sea before them, so that they went through the midst of the sea on the dry land; and their persecutors thou threwest into the deeps, as a stone into the mighty waters.
| 3220 [e] wə·hay·yām וְהַיָּם֙ And the sea Conj‑w, Art | N‑ms |
| 1234 [e] bā·qa‘·tā בָּקַ֣עְתָּ You divided V‑Qal‑Perf‑2ms |
| 6440 [e] lip̄·nê·hem, לִפְנֵיהֶ֔ם before them Prep‑l | N‑mpc | 3mp |
| 5674 [e] way·ya·‘aḇ·rū וַיַּֽעַבְר֥וּ so that they went through Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp |
| 8432 [e] ḇə·ṯō·wḵ- בְתוֹךְ־ the midst Prep‑b | N‑msc |
| 3220 [e] hay·yām הַיָּ֖ם of the sea Art | N‑ms |
– | 3004 [e] bay·yab·bā·šāh; בַּיַּבָּשָׁ֑ה on the dry land Prep‑b, Art | N‑fs |
| 853 [e] wə·’eṯ- וְֽאֶת־ and Conj‑w | DirObjM |
| 7291 [e] rō·ḏə·p̄ê·hem רֹ֨דְפֵיהֶ֜ם their persecutors V‑Qal‑Prtcpl‑mpc | 3mp |
| 7993 [e] hiš·laḵ·tā הִשְׁלַ֧כְתָּ You threw V‑Hifil‑Perf‑2ms |
、 | 4688 [e] ḇim·ṣō·w·lōṯ בִמְצוֹלֹ֛ת into the deep Prep‑b | N‑fp |
| 3644 [e] kə·mōw- כְּמוֹ־ as Prep |
| 68 [e] ’e·ḇen אֶ֖בֶן a stone N‑fs |
| 4325 [e] bə·ma·yim בְּמַ֥יִם into the waters Prep‑b | N‑mp |
| 5794 [e] ‘az·zîm. עַזִּֽים׃ mighty Adj‑mp |
Moreover thou leddest them in the day by a cloudy pillar; and in the night by a pillar of fire, to give them light in the way wherein they should go.
– | 5982 [e] ū·ḇə·‘am·mūḏ וּבְעַמּ֣וּד Moreover with a pillar Conj‑w, Prep‑b | N‑msc |
| 6051 [e] ‘ā·nān, עָנָ֔ן cloudy N‑ms |
| 5148 [e] hin·ḥî·ṯām הִנְחִיתָ֖ם You led them V‑Hifil‑Perf‑2ms | 3mp |
| 3119 [e] yō·w·mām; יוֹמָ֑ם by day Adv |
| 5982 [e] ū·ḇə·‘am·mūḏ וּבְעַמּ֥וּד and with a pillar Conj‑w, Prep‑b | N‑msc |
、 | 784 [e] ’êš אֵשׁ֙ of fire N‑cs |
| 3915 [e] lay·lāh, לַ֔יְלָה by night N‑ms |
| 215 [e] lə·hā·’îr לְהָאִ֣יר to give light Prep‑l | V‑Hifil‑Inf |
| 1992 [e] lā·hem, לָהֶ֔ם them Prep‑l | Pro‑3mp |
| 853 [e] ’eṯ- אֶת־ - DirObjM |
| 1870 [e] had·de·reḵ הַדֶּ֖רֶךְ on the road Art | N‑cs |
| 834 [e] ’ă·šer אֲשֶׁ֥ר which Pro‑r |
| 1980 [e] yê·lə·ḵū- יֵֽלְכוּ־ they should travel V‑Qal‑Imperf‑3mp |
| ḇāh. בָֽהּ׃ in Prep | 3fs |
Thou camest down also upon mount Sinai, and spakest with them from heaven, and gavest them right judgments, and true laws, good statutes and commandments:
| 5921 [e] wə·‘al וְעַ֤ל And on Conj‑w | Prep |
| 2022 [e] har- הַר־ Mount N‑msc |
、 | 5514 [e] sî·nay סִינַי֙ Sinai N‑proper‑fs |
| 3381 [e] yā·raḏ·tā, יָרַ֔דְתָּ You came down V‑Qal‑Perf‑2ms |
| 1696 [e] wə·ḏab·bêr וְדַבֵּ֥ר and spoke Conj‑w | V‑Piel‑Inf |
| 5973 [e] ‘im·mā·hem עִמָּהֶ֖ם with them Prep | 3mp |
、 | 8064 [e] miš·šā·mā·yim; מִשָּׁמָ֑יִם from heaven Prep‑m | N‑mp |
| 5414 [e] wat·tit·tên וַתִּתֵּ֨ן and gave Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑2ms |
| lā·hem לָהֶ֜ם them Prep | 3mp |
、 | 4941 [e] miš·pā·ṭîm מִשְׁפָּטִ֤ים ordinances N‑mp |
| 3477 [e] yə·šā·rîm יְשָׁרִים֙ just Adj‑mp |
、 | 8451 [e] wə·ṯō·w·rō·wṯ וְתוֹר֣וֹת and laws Conj‑w | N‑fpc |
| 571 [e] ’ĕ·meṯ, אֱמֶ֔ת TRUE N‑fs |
| 2706 [e] ḥuq·qîm חֻקִּ֥ים statutes N‑mp |
| 4687 [e] ū·miṣ·wōṯ וּמִצְוֺ֖ת and commandments Conj‑w | N‑fpc |
| 2896 [e] ṭō·w·ḇîm. טוֹבִֽים׃ Good Adj‑mp |
and madest known unto them thy holy sabbath, and commandedst them precepts, statutes, and laws, by the hand of Moses thy servant:
| 853 [e] wə·’eṯ- וְאֶת־ And Conj‑w | DirObjM |
、 | 7676 [e] šab·baṯ שַׁבַּ֥ת Sabbath N‑csc |
| 6944 [e] qāḏ·šə·ḵā קָדְשְׁךָ֖ Your holy N‑msc | 2ms |
| 3045 [e] hō·w·ḏa·‘a·ṯā הוֹדַ֣עַתָ You made known V‑Hifil‑Perf‑2ms |
| lā·hem; לָהֶ֑ם to them Prep | 3mp |
、 | 4687 [e] ū·miṣ·wō·wṯ וּמִצְו֤וֹת and precepts Conj‑w | N‑fp |
、 | 2706 [e] wə·ḥuq·qîm וְחֻקִּים֙ and statutes Conj‑w | N‑mp |
、 | 8451 [e] wə·ṯō·w·rāh, וְתוֹרָ֔ה and laws Conj‑w | N‑fs |
| 6680 [e] ṣiw·wî·ṯā צִוִּ֣יתָ commanded V‑Piel‑Perf‑2ms |
| lā·hem, לָהֶ֔ם them Prep | 3mp |
| 3027 [e] bə·yaḏ בְּיַ֖ד by the hand Prep‑b | N‑fsc |
| 4872 [e] mō·šeh מֹשֶׁ֥ה of Moses N‑proper‑ms |
– | 5650 [e] ‘aḇ·de·ḵā. עַבְדֶּֽךָ׃ Your servant N‑msc | 2ms |
and gavest them bread from heaven for their hunger, and broughtest forth water for them out of the rock for their thirst, and promisedst them that they should go in to possess the land which thou hadst sworn to give them.
| 3899 [e] wə·le·ḥem וְ֠לֶחֶם and bread Conj‑w | N‑ms |
| 8064 [e] miš·šā·ma·yim מִשָּׁמַ֜יִם from heaven Prep‑m | N‑mp |
| 5414 [e] nā·ṯat·tāh נָתַ֤תָּה You gave V‑Qal‑Perf‑2ms |
| lā·hem לָהֶם֙ them Prep | 3mp |
、 | 7458 [e] lir·‘ā·ḇām, לִרְעָבָ֔ם for their hunger Prep‑l | N‑msc | 3mp |
| 4325 [e] ū·ma·yim, וּמַ֗יִם and water Conj‑w | N‑mp |
| 5553 [e] mis·se·la‘ מִסֶּ֛לַע out of the rock Prep‑m | N‑ms |
| 3318 [e] hō·w·ṣê·ṯā הוֹצֵ֥אתָ brought V‑Hifil‑Perf‑2ms |
| lā·hem לָהֶ֖ם them Prep | 3mp |
、 | 6772 [e] liṣ·mā·’ām; לִצְמָאָ֑ם for their thirst Prep‑l | N‑msc | 3mp |
| 559 [e] wat·tō·mer וַתֹּ֣אמֶר and told Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑2ms |
| lā·hem, לָהֶ֗ם them Prep | 3mp |
| 935 [e] lā·ḇō·w לָבוֹא֙ to go in Prep‑l | V‑Qal‑Inf |
| 3423 [e] lā·re·šeṯ לָרֶ֣שֶׁת to possess Prep‑l | V‑Qal‑Inf |
| 853 [e] ’eṯ- אֶת־ - DirObjM |
| 776 [e] hā·’ā·reṣ, הָאָ֔רֶץ the land Art | N‑fs |
| 834 [e] ’ă·šer- אֲשֶׁר־ which Pro‑r |
| 5375 [e] nā·śā·ṯā נָשָׂ֥אתָ - V‑Qal‑Perf‑2ms |
| 853 [e] ’eṯ- אֶת־ - DirObjM |
| 3027 [e] yā·ḏə·ḵā יָדְךָ֖ You had sworn N‑fsc | 2ms |
| 5414 [e] lā·ṯêṯ לָתֵ֥ת to give Prep‑l | V‑Qal‑Inf |
| lā·hem. לָהֶֽם׃ them Prep | 3mp |
But they and our fathers dealt proudly, and hardened their necks, and hearkened not to thy commandments,
| 1992 [e] wə·hêm וְהֵ֥ם But they Conj‑w | Pro‑3mp |
| 1 [e] wa·’ă·ḇō·ṯê·nū וַאֲבֹתֵ֖ינוּ and our fathers Conj‑w | N‑mpc | 1cp |
、 | 2102 [e] hê·zî·ḏū; הֵזִ֑ידוּ acted proudly V‑Hifil‑Perf‑3cp |
| 7185 [e] way·yaq·šū וַיַּקְשׁוּ֙ and Hardened Conj‑w | V‑Hifil‑ConsecImperf‑3mp |
| 853 [e] ’eṯ- אֶת־ - DirObjM |
、 | 6203 [e] ‘ā·rə·pām, עָרְפָּ֔ם their necks N‑msc | 3mp |
| 3808 [e] wə·lō וְלֹ֥א and not Conj‑w | Adv‑NegPrt |
| 8085 [e] šā·mə·‘ū שָׁמְע֖וּ did listen V‑Qal‑Perf‑3cp |
| 413 [e] ’el- אֶל־ unto Prep |
、 | 4687 [e] miṣ·wō·ṯe·ḵā. מִצְוֺתֶֽיךָ׃ Your commandments N‑fpc | 2ms |
and refused to obey, neither were mindful of thy wonders that thou didst among them; but hardened their necks, and in their rebellion appointed a captain to return to their bondage: but thou art a God ready to pardon, gracious and merciful, slow to anger, and of great kindness, and forsookest them not.
| 3985 [e] way·mā·’ă·nū וַיְמָאֲנ֣וּ and they refused Conj‑w | V‑Piel‑ConsecImperf‑3mp |
、 | 8085 [e] liš·mō·a‘, לִשְׁמֹ֗עַ to obey Prep‑l | V‑Qal‑Inf |
| 3808 [e] wə·lō- וְלֹא־ and not Conj‑w | Adv‑NegPrt |
| 2142 [e] zā·ḵə·rū זָכְר֤וּ they were mindful V‑Qal‑Perf‑3cp |
| 6381 [e] nip̄·lə·’ō·ṯe·ḵā נִפְלְאֹתֶ֙יךָ֙ of Your wonders V‑Nifal‑Prtcpl‑fpc | 2ms |
| 834 [e] ’ă·šer אֲשֶׁ֣ר that Pro‑r |
| 6213 [e] ‘ā·śî·ṯā עָשִׂ֣יתָ You did V‑Qal‑Perf‑2ms |
| 5973 [e] ‘im·mā·hem, עִמָּהֶ֔ם among them Prep | 3mp |
| 7185 [e] way·yaq·šū וַיַּקְשׁוּ֙ but they hardened Conj‑w | V‑Hifil‑ConsecImperf‑3mp |
| 853 [e] ’eṯ- אֶת־ - DirObjM |
、 | 6203 [e] ‘ā·rə·pām, עָרְפָּ֔ם their necks N‑msc | 3mp |
| 5414 [e] way·yit·tə·nū- וַיִּתְּנוּ־ and appointed Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp |
| 7218 [e] rōš רֹ֛אשׁ a leader N‑ms |
| 7725 [e] lā·šūḇ לָשׁ֥וּב to return Prep‑l | V‑Qal‑Inf |
– | 5659 [e] lə·‘aḇ·ḏu·ṯām לְעַבְדֻתָ֖ם to their bondage Prep‑l | N‑fsc | 3mp |
| 4805 [e] bə·mir·yām; בְּמִרְיָ֑ם in their rebellion Prep‑b | N‑msc | 3mp |
| 859 [e] wə·’at·tāh וְאַתָּה֩ but You [are] Conj‑w | Pro‑2ms |
| 433 [e] ’ĕ·lō·w·ah אֱל֨וֹהַּ God N‑msc |
、 | 5547 [e] sə·lî·ḥō·wṯ סְלִיח֜וֹת [Ready] to pardon N‑fp |
| 2587 [e] ḥan·nūn חַנּ֧וּן Gracious Adj‑ms |
、 | 7349 [e] wə·ra·ḥūm וְרַח֛וּם and merciful Conj‑w | Adj‑ms |
| 750 [e] ’e·reḵ- אֶֽרֶךְ־ Slow Adj‑msc |
、 | 639 [e] ’ap·pa·yim אַפַּ֥יִם to anger N‑md |
| 7227 [e] wə·raḇ- וְרַב־ and Abundant Conj‑w | Adj‑msc |
| wə·ḥe·seḏ [וחסד] - Conj‑w | N‑ms |
、 | 2617 [e] ḥe·seḏ (חֶ֖סֶד) in kindness N‑ms |
| 3808 [e] wə·lō וְלֹ֥א and not Conj‑w | Adv‑NegPrt |
| 5800 [e] ‘ă·zaḇ·tām. עֲזַבְתָּֽם׃ did forsake them V‑Qal‑Perf‑2ms | 3mp |
Yea, when they had made them a molten calf, and said, This is thy God that brought thee up out of Egypt, and had wrought great provocations;
、 | 637 [e] ’ap̄, אַ֗ף Even Conj |
| 3588 [e] kî- כִּֽי־ when Conj |
| 6213 [e] ‘ā·śū עָשׂ֤וּ they made V‑Qal‑Perf‑3cp |
| lā·hem לָהֶם֙ for themselves Prep | 3mp |
、 | 5695 [e] ‘ê·ḡel עֵ֣גֶל a calf N‑msc |
| 4541 [e] mas·sê·ḵāh, מַסֵּכָ֔ה molded N‑fs |
、 | 559 [e] way·yō·mə·rū, וַיֹּ֣אמְר֔וּ and said Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp |
| 2088 [e] zeh זֶ֣ה this [is] Pro‑ms |
| 430 [e] ’ĕ·lō·he·ḵā, אֱלֹהֶ֔יךָ your god N‑mpc | 2ms |
| 834 [e] ’ă·šer אֲשֶׁ֥ר that Pro‑r |
| 5927 [e] he·‘el·ḵā הֶעֶלְךָ֖ brought you up V‑Hifil‑Perf‑3ms | 2ms |
| 4714 [e] mim·miṣ·rā·yim; מִמִּצְרָ֑יִם out of Egypt Prep‑m | N‑proper‑fs |
| 6213 [e] way·ya·‘ă·śū, וַֽיַּעֲשׂ֔וּ and worked Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp |
– | 5007 [e] ne·’ā·ṣō·wṯ נֶאָצ֖וֹת provocations N‑fp |
| 1419 [e] gə·ḏō·lō·wṯ. גְּדֹלֽוֹת׃ great Adj‑fp |
yet thou in thy manifold mercies forsookest them not in the wilderness: the pillar of the cloud departed not from them by day, to lead them in the way; neither the pillar of fire by night, to shew them light, and the way wherein they should go.
| 859 [e] wə·’at·tāh וְאַתָּה֙ And yet You Conj‑w | Pro‑2ms |
| 7356 [e] bə·ra·ḥă·me·ḵā בְּרַחֲמֶ֣יךָ in Your mercies Prep‑b | N‑mpc | 2ms |
| 7227 [e] hā·rab·bîm, הָֽרַבִּ֔ים manifold Art | Adj‑mp |
| 3808 [e] lō לֹ֥א not Adv‑NegPrt |
| 5800 [e] ‘ă·zaḇ·tām עֲזַבְתָּ֖ם did forsake them V‑Qal‑Perf‑2ms | 3mp |
– | 4057 [e] bam·miḏ·bār; בַּמִּדְבָּ֑ר in the wilderness Prep‑b, Art | N‑ms |
| 853 [e] ’eṯ- אֶת־ - DirObjM |
| 5982 [e] ‘am·mūḏ עַמּ֣וּד the pillar N‑msc |
| 6051 [e] he·‘ā·nān הֶ֠עָנָן of the cloud Art | N‑ms |
| 3808 [e] lō- לֹא־ not Adv‑NegPrt |
| 5493 [e] sār סָ֨ר did depart V‑Qal‑Perf‑3ms |
| 5921 [e] mê·‘ă·lê·hem מֵעֲלֵיהֶ֤ם from them Prep‑m | 3mp |
、 | 3119 [e] bə·yō·w·mām בְּיוֹמָם֙ by day Prep‑b | Adv |
| 5148 [e] lə·han·ḥō·ṯām לְהַנְחֹתָ֣ם to lead them Prep‑l | V‑Hifil‑Inf | 3mp |
– | 1870 [e] bə·had·de·reḵ, בְּהַדֶּ֔רֶךְ on the road Prep‑b, Art | N‑cs |
| 853 [e] wə·’eṯ- וְאֶת־ nor Conj‑w | DirObjM |
| 5982 [e] ‘am·mūḏ עַמּ֨וּד the pillar N‑msc |
| 784 [e] hā·’êš הָאֵ֤שׁ of fire Art | N‑cs |
、 | 3915 [e] bə·lay·lāh בְּלַ֙יְלָה֙ by night Prep‑b | N‑ms |
、 | 215 [e] lə·hā·’îr לְהָאִ֣יר to show light Prep‑l | V‑Hifil‑Inf |
| lā·hem, לָהֶ֔ם them Prep | 3mp |
| 853 [e] wə·’eṯ- וְאֶת־ and Conj‑w | DirObjM |
| 1870 [e] had·de·reḵ הַדֶּ֖רֶךְ the way Art | N‑cs |
| 834 [e] ’ă·šer אֲשֶׁ֥ר there Pro‑r |
| 1980 [e] yê·lə·ḵū- יֵֽלְכוּ־ they should go V‑Qal‑Imperf‑3mp |
| ḇāh. בָֽהּ׃ in Prep | 3fs |
Thou gavest also thy good spirit to instruct them, and withheldest not thy manna from their mouth, and gavest them water for their thirst.
| 7307 [e] wə·rū·ḥă·ḵā וְרוּחֲךָ֨ And Your Spirit Conj‑w | N‑csc | 2ms |
| 2896 [e] haṭ·ṭō·w·ḇāh, הַטּוֹבָ֔ה good Art | Adj‑fs |
| 5414 [e] nā·ṯa·tā נָתַ֖תָּ You gave V‑Qal‑Perf‑2ms |
| 7919 [e] lə·haś·kî·lām; לְהַשְׂכִּילָ֑ם to instruct them Prep‑l | V‑Hifil‑Inf | 3mp |
| 4478 [e] ū·man·ḵā וּמַנְךָ֙ and Your manna Conj‑w | N‑msc | 2ms |
| 3808 [e] lō- לֹא־ not Adv‑NegPrt |
| 4513 [e] mā·na‘·tā מָנַ֣עְתָּ did withhold V‑Qal‑Perf‑2ms |
、 | 6310 [e] mip·pî·hem, מִפִּיהֶ֔ם from their mouth Prep‑m | N‑msc | 3mp |
| 4325 [e] ū·ma·yim וּמַ֛יִם and water Conj‑w | N‑mp |
| 5414 [e] nā·ṯat·tāh נָתַ֥תָּה gave V‑Qal‑Perf‑2ms |
| lā·hem לָהֶ֖ם them Prep | 3mp |
| 6772 [e] liṣ·mā·’ām. לִצְמָאָֽם׃ for their thirst Prep‑l | N‑msc | 3mp |
Yea, forty years didst thou sustain them in the wilderness, so that they lacked nothing; their clothes waxed not old, and their feet swelled not.
| 705 [e] wə·’ar·bā·‘îm וְאַרְבָּעִ֥ים And forty Conj‑w | Number‑cp |
| 8141 [e] šā·nāh שָׁנָ֛ה years N‑fs |
| 3557 [e] kil·kal·tām כִּלְכַּלְתָּ֥ם You sustained them V‑Piel‑Perf‑2ms | 3mp |
、 | 4057 [e] bam·miḏ·bār בַּמִּדְבָּ֖ר in the wilderness Prep‑b, Art | N‑ms |
– | 3808 [e] lō לֹ֣א nothing Adv‑NegPrt |
| 2637 [e] ḥā·sê·rū; חָסֵ֑רוּ they lacked V‑Qal‑Perf‑3cp |
| 8008 [e] śal·mō·ṯê·hem שַׂלְמֹֽתֵיהֶם֙ their clothes N‑fpc | 3mp |
| 3808 [e] lō לֹ֣א not Adv‑NegPrt |
、 | 1086 [e] ḇā·lū, בָל֔וּ did wear out V‑Qal‑Perf‑3cp |
| 7272 [e] wə·raḡ·lê·hem וְרַגְלֵיהֶ֖ם and their feet Conj‑w | N‑fdc | 3mp |
| 3808 [e] lō לֹ֥א not Adv‑NegPrt |
| 1216 [e] ḇā·ṣê·qū. בָצֵֽקוּ׃ did swell V‑Qal‑Perf‑3cp |
Moreover thou gavest them kingdoms and nations, and didst divide them into corners: so they possessed the land of Sihon, and the land of the king of Heshbon, and the land of Og king of Bashan.
| 5414 [e] wat·tit·tên וַתִּתֵּ֨ן Moreover You gave Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑2ms |
| lā·hem לָהֶ֤ם them Prep | 3mp |
| 4467 [e] mam·lā·ḵō·wṯ מַמְלָכוֹת֙ kingdoms N‑fp |
、 | 5971 [e] wa·‘ă·mā·mîm, וַעֲמָמִ֔ים and nations Conj‑w | N‑mp |
| 2505 [e] wat·taḥ·lə·qêm וַֽתַּחְלְקֵ֖ם and divided them Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑2ms | 3mp |
| 6285 [e] lə·p̄ê·’āh; לְפֵאָ֑ה into districts Prep‑l | N‑fs |
| 3423 [e] way·yî·rə·šū וַיִּֽירְשׁ֞וּ So they took possession Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp |
| 853 [e] ’eṯ- אֶת־ - DirObjM |
| 776 [e] ’e·reṣ אֶ֣רֶץ of the land N‑fsc |
、 | 5511 [e] sî·ḥō·wn, סִיח֗וֹן of Sihon N‑proper‑ms |
| 853 [e] wə·’eṯ- וְאֶת־ and Conj‑w | DirObjM |
| 776 [e] ’e·reṣ אֶ֙רֶץ֙ the land N‑fsc |
| 4428 [e] me·leḵ מֶ֣לֶךְ of the king N‑msc |
、 | 2809 [e] ḥeš·bō·wn, חֶשְׁבּ֔וֹן of Heshbon N‑proper‑fs |
| 853 [e] wə·’eṯ- וְאֶת־ and Conj‑w | DirObjM |
| 776 [e] ’e·reṣ אֶ֖רֶץ the land N‑fsc |
| 5747 [e] ‘ō·wḡ ע֥וֹג of Og N‑proper‑ms |
| 4428 [e] me·leḵ- מֶֽלֶךְ־ king N‑msc |
| 1316 [e] hab·bā·šān. הַבָּשָֽׁן׃ of Bashan Art | N‑proper‑fs |
Their children also multipliedst thou as the stars of heaven, and broughtest them into the land, concerning which thou hadst promised to their fathers, that they should go in to possess it.
| 1121 [e] ū·ḇə·nê·hem וּבְנֵיהֶ֣ם And their children Conj‑w | N‑mpc | 3mp |
| 7235 [e] hir·bî·ṯā, הִרְבִּ֔יתָ You multiplied V‑Hifil‑Perf‑2ms |
| 3556 [e] kə·ḵō·ḵə·ḇê כְּכֹכְבֵ֖י as stars Prep‑k | N‑mpc |
、 | 8064 [e] haš·šā·mā·yim; הַשָּׁמָ֑יִם of the heaven Art | N‑mp |
| 935 [e] wat·tə·ḇî·’êm וַתְּבִיאֵם֙ and brought them Conj‑w | V‑Hifil‑ConsecImperf‑2ms | 3mp |
| 413 [e] ’el- אֶל־ into Prep |
、 | 776 [e] hā·’ā·reṣ, הָאָ֔רֶץ the land Art | N‑fs |
| 834 [e] ’ă·šer- אֲשֶׁר־ which Pro‑r |
| 559 [e] ’ā·mar·tā אָמַ֥רְתָּ You had told V‑Qal‑Perf‑2ms |
、 | 1 [e] la·’ă·ḇō·ṯê·hem לַאֲבֹתֵיהֶ֖ם their fathers Prep‑l | N‑mpc | 3mp |
| 935 [e] lā·ḇō·w לָב֥וֹא to go in Prep‑l | V‑Qal‑Inf |
| 3423 [e] lā·rā·šeṯ. לָרָֽשֶׁת׃ and possess Prep‑l | V‑Qal‑Inf |
So the children went in and possessed the land, and thou subduedst before them the inhabitants of the land, the Canaanites, and gavest them into their hands, with their kings, and the people of the land, that they might do with them as they would.
| 935 [e] way·yā·ḇō·’ū וַיָּבֹ֤אוּ So went in Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp |
| 1121 [e] hab·bā·nîm הַבָּנִים֙ the sons Art | N‑mp |
| 3423 [e] way·yî·rə·šū וַיִּֽירְשׁ֣וּ and possessed Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp |
| 853 [e] ’eṯ- אֶת־ - DirObjM |
、 | 776 [e] hā·’ā·reṣ, הָאָ֔רֶץ the land Art | N‑fs |
| 3665 [e] wat·taḵ·na‘ וַתַּכְנַ֨ע and You subdued Conj‑w | V‑Hifil‑ConsecImperf‑2ms |
| 6440 [e] lip̄·nê·hem לִפְנֵיהֶ֜ם before them Prep‑l | N‑mpc | 3mp |
| 853 [e] ’eṯ- אֶת־ - DirObjM |
| 3427 [e] yō·šə·ḇê יֹשְׁבֵ֤י the inhabitants V‑Qal‑Prtcpl‑mpc |
、 | 776 [e] hā·’ā·reṣ הָאָ֙רֶץ֙ of the land Art | N‑fs |
、 | 3669 [e] hak·kə·na·‘ă·nîm, הַכְּנַ֣עֲנִ֔ים the Canaanites Art | N‑proper‑mp |
| 5414 [e] wat·tit·tə·nêm וַֽתִּתְּנֵ֖ם and gave them Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑2ms | 3mp |
、 | 3027 [e] bə·yā·ḏām; בְּיָדָ֑ם into their hands Prep‑b | N‑fsc | 3mp |
| 853 [e] wə·’eṯ- וְאֶת־ and with Conj‑w | DirObjM |
、 | 4428 [e] mal·ḵê·hem מַלְכֵיהֶם֙ their kings N‑mpc | 3mp |
| 853 [e] wə·’eṯ- וְאֶת־ and Conj‑w | DirObjM |
| 5971 [e] ‘am·mê עַֽמְמֵ֣י the people N‑mpc |
、 | 776 [e] hā·’ā·reṣ, הָאָ֔רֶץ of the land Art | N‑fs |
| 6213 [e] la·‘ă·śō·wṯ לַעֲשׂ֥וֹת that they might do Prep‑l | V‑Qal‑Inf |
| bā·hem בָּהֶ֖ם with them Prep | 3mp |
| 7522 [e] kir·ṣō·w·nām. כִּרְצוֹנָֽם׃ as they wished Prep‑k | N‑msc | 3mp |
And they took strong cities, and a fat land, and possessed houses full of all goods, wells digged, vineyards, and oliveyards, and fruit trees in abundance: so they did eat, and were filled, and became fat, and delighted themselves in thy great goodness.
| 3920 [e] way·yil·kə·ḏū וַֽיִּלְכְּד֞וּ And they took Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp |
、 | 5892 [e] ‘ā·rîm עָרִ֣ים cities N‑fp |
| 1219 [e] bə·ṣu·rō·wṯ בְּצֻרוֹת֮ fortified Adj‑fp |
、 | 127 [e] wa·’ă·ḏā·māh וַאֲדָמָ֣ה and a land Conj‑w | N‑fs |
| 8082 [e] šə·mê·nāh שְׁמֵנָה֒ rich Adj‑fs |
| 3423 [e] way·yî·rə·šū וַיִּֽירְשׁ֡וּ and possessed Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp |
| 1004 [e] bāt·tîm בָּתִּ֣ים houses N‑mp |
| 4392 [e] mə·lê·’îm- מְלֵֽאִים־ full Adj‑mp |
| 3605 [e] kāl- כָּל־ of all N‑msc |
、 | 2898 [e] ṭūḇ ט֠וּב goods N‑ms |
| 953 [e] bō·rō·wṯ בֹּר֨וֹת Cisterns N‑mp |
、 | 2672 [e] ḥă·ṣū·ḇîm חֲצוּבִ֜ים [already] dug V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑mp |
、 | 3754 [e] kə·rā·mîm כְּרָמִ֧ים vineyards N‑mp |
、 | 2132 [e] wə·zê·ṯîm וְזֵיתִ֛ים and olive groves Conj‑w | N‑mp |
| 6086 [e] wə·‘êṣ וְעֵ֥ץ and trees Conj‑w | N‑msc |
| 3978 [e] ma·’ă·ḵāl מַאֲכָ֖ל fruit N‑ms |
| 7230 [e] lā·rōḇ; לָרֹ֑ב in abundance Prep‑l, Art | N‑ms |
、 | 398 [e] way·yō·ḵə·lū וַיֹּאכְל֤וּ So they ate Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp |
、 | 7646 [e] way·yiś·bə·‘ū וַֽיִּשְׂבְּעוּ֙ and were filled Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp |
、 | 8080 [e] way·yaš·mî·nū, וַיַּשְׁמִ֔ינוּ and grew fat Conj‑w | V‑Hifil‑ConsecImperf‑3mp |
| 5727 [e] way·yiṯ·‘ad·də·nū וַיִּֽתְעַדְּנ֖וּ and delighted themselves Conj‑w | V‑Hitpael‑ConsecImperf‑3mp |
| 2898 [e] bə·ṭū·ḇə·ḵā בְּטוּבְךָ֥ in Your goodness Prep‑b | N‑msc | 2ms |
| 1419 [e] hag·gā·ḏō·wl. הַגָּדֽוֹל׃ great Art | Adj‑ms |
Nevertheless they were disobedient, and rebelled against thee, and cast thy law behind their backs, and slew thy prophets which testified against them to turn them to thee, and they wrought great provocations.
、 | 4784 [e] way·yam·rū וַיַּמְר֨וּ And nevertheless they were disobedient Conj‑w | V‑Hifil‑ConsecImperf‑3mp |
| 4775 [e] way·yim·rə·ḏū וַֽיִּמְרְד֜וּ and rebelled Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp |
| bāḵ, בָּ֗ךְ against You Prep | 2ms |
| 7993 [e] way·yaš·li·ḵū וַיַּשְׁלִ֤כוּ and Cast Conj‑w | V‑Hifil‑ConsecImperf‑3mp |
| 853 [e] ’eṯ- אֶת־ - DirObjM |
| 8451 [e] tō·w·rā·ṯə·ḵā תּוֹרָֽתְךָ֙ Your law N‑fsc | 2ms |
| 310 [e] ’a·ḥă·rê אַחֲרֵ֣י behind Prep |
、 | 1458 [e] ḡaw·wām, גַוָּ֔ם their backs N‑msc | 3mp |
| 853 [e] wə·’eṯ- וְאֶת־ and Conj‑w | DirObjM |
| 5030 [e] nə·ḇî·’e·ḵā נְבִיאֶ֣יךָ Your prophets N‑mpc | 2ms |
| 2026 [e] hā·rā·ḡū, הָרָ֔גוּ killed V‑Qal‑Perf‑3cp |
| 834 [e] ’ă·šer- אֲשֶׁר־ who Pro‑r |
| 5749 [e] hê·‘î·ḏū הֵעִ֥ידוּ testified V‑Hifil‑Perf‑3cp |
| ḇām בָ֖ם against them Prep | 3mp |
| 7725 [e] la·hă·šî·ḇām לַהֲשִׁיבָ֣ם to turn them Prep‑l | V‑Hifil‑Inf | 3mp |
| 413 [e] ’ê·le·ḵā; אֵלֶ֑יךָ to Yourself Prep | 2ms |
| 6213 [e] way·ya·‘ă·śū, וַֽיַּעֲשׂ֔וּ and they worked Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp |
| 5007 [e] ne·’ā·ṣō·wṯ נֶאָצ֖וֹת provocations N‑fp |
| 1419 [e] gə·ḏō·w·lōṯ. גְּדוֹלֹֽת׃ great Adj‑fp |
Therefore thou deliveredst them into the hand of their enemies, who vexed them: and in the time of their trouble, when they cried unto thee, thou heardest them from heaven; and according to thy manifold mercies thou gavest them saviours, who saved them out of the hand of their enemies.
| 5414 [e] wat·tit·tə·nêm וַֽתִּתְּנֵם֙ Therefore You delivered them Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑2ms | 3mp |
| 3027 [e] bə·yaḏ בְּיַ֣ד into the hand Prep‑b | N‑fsc |
、 | 6862 [e] ṣā·rê·hem, צָֽרֵיהֶ֔ם of their enemies N‑mpc | 3mp |
| 3334 [e] way·yā·ṣê·rū וַיָּצֵ֖רוּ and who oppressed Conj‑w | V‑Hifil‑ConsecImperf‑3mp |
| lā·hem; לָהֶ֑ם them Prep | 3mp |
| 6256 [e] ū·ḇə·‘êṯ וּבְעֵ֤ת and in the time Conj‑w, Prep‑b | N‑csc |
、 | 6869 [e] ṣā·rā·ṯām צָֽרָתָם֙ of their trouble N‑fsc | 3mp |
| 6817 [e] yiṣ·‘ă·qū יִצְעֲק֣וּ when they cried V‑Qal‑Imperf‑3mp |
| 413 [e] ’ê·le·ḵā, אֵלֶ֔יךָ to You Prep | 2ms |
| 859 [e] wə·’at·tāh וְאַתָּה֙ and You Conj‑w | Pro‑2ms |
– | 8064 [e] miš·šā·ma·yim מִשָּׁמַ֣יִם from heaven Prep‑m | N‑mp |
| 8085 [e] tiš·mā‘, תִּשְׁמָ֔ע heard V‑Qal‑Imperf‑2ms |
| 7356 [e] ū·ḵə·ra·ḥă·me·ḵā וּֽכְרַחֲמֶ֣יךָ and according to Your mercies Conj‑w, Prep‑k | N‑mpc | 2ms |
| 7227 [e] hā·rab·bîm, הָֽרַבִּ֗ים abundant Art | Adj‑mp |
| 5414 [e] tit·tên תִּתֵּ֤ן You gave V‑Qal‑Imperf‑2ms |
| lā·hem לָהֶם֙ them Prep | 3mp |
、 | 3467 [e] mō·wō·šî·‘îm, מֽוֹשִׁיעִ֔ים deliverers V‑Hifil‑Prtcpl‑mp |
| 3467 [e] wə·yō·wō·šî·‘ūm וְיוֹשִׁיע֖וּם and who saved them Conj‑w | V‑Hifil‑ConjImperf‑3mp | 3mp |
| 3027 [e] mî·yaḏ מִיַּ֥ד from the hand Prep‑m | N‑fsc |
| 6862 [e] ṣā·rê·hem. צָרֵיהֶֽם׃ of their enemies N‑mpc | 3mp |
But after they had rest, they did evil again before thee: therefore leftest thou them in the hand of their enemies, so that they had the dominion over them: yet when they returned, and cried unto thee, thou heardest them from heaven; and many times didst thou deliver them according to thy mercies;
、 | 5117 [e] ū·ḵə·nō·w·aḥ וּכְנ֣וֹחַ But after had rest Conj‑w, Prep‑k | V‑Qal‑Inf |
| lā·hem, לָהֶ֔ם they Prep | 3mp |
| 7725 [e] yā·šū·ḇū יָשׁ֕וּבוּ again V‑Qal‑Imperf‑3mp |
| 6213 [e] la·‘ă·śō·wṯ לַעֲשׂ֥וֹת they did Prep‑l | V‑Qal‑Inf |
| 7451 [e] ra‘ רַ֖ע evil Adj‑ms |
| 6440 [e] lə·p̄ā·ne·ḵā; לְפָנֶ֑יךָ before You Prep‑l | N‑cpc | 2ms |
| 5800 [e] wat·ta·‘az·ḇêm וַתַּֽעַזְבֵ֞ם therefore You left them Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑2ms | 3mp |
| 3027 [e] bə·yaḏ בְּיַ֤ד in the hand Prep‑b | N‑fsc |
、 | 341 [e] ’ō·yə·ḇê·hem אֹֽיְבֵיהֶם֙ of their enemies V‑Qal‑Prtcpl‑mpc | 3mp |
| 7287 [e] way·yir·dū וַיִּרְדּ֣וּ so that they had dominion Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp |
| ḇā·hem, בָהֶ֔ם over them Prep | 3mp |
、 | 7725 [e] way·yā·šū·ḇū וַיָּשׁ֙וּבוּ֙ and yet when they returned Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp |
| 2199 [e] way·yiz·‘ā·qū·ḵā, וַיִּזְעָק֔וּךָ and cried out to You Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp | 2ms |
| 859 [e] wə·’at·tāh וְאַתָּ֞ה and You Conj‑w | Pro‑2ms |
– | 8064 [e] miš·šā·ma·yim מִשָּׁמַ֧יִם from heaven Prep‑m | N‑mp |
| 8085 [e] tiš·ma‘ תִּשְׁמַ֛ע heard V‑Qal‑Imperf‑2ms |
| 5337 [e] wə·ṯaṣ·ṣî·lêm וְתַצִּילֵ֥ם and You delivered them Conj‑w | V‑Hifil‑ConjImperf‑2ms | 3mp |
– | 7356 [e] kə·ra·ḥă·me·ḵā כְּֽרַחֲמֶ֖יךָ according to Your mercies Prep‑k | N‑mpc | 2ms |
| 7227 [e] rab·bō·wṯ רַבּ֥וֹת many Adj‑fp |
| 6256 [e] ‘it·tîm. עִתִּֽים׃ times N‑cp |
and testifiedst against them, that thou mightest bring them again unto thy law: yet they dealt proudly, and hearkened not unto thy commandments, but sinned against thy judgments, (which if a man do, he shall live in them;) and withdrew the shoulder, and hardened their neck, and would not hear.
| 5749 [e] wat·tā·‘aḏ וַתָּ֨עַד And testified Conj‑w | V‑Hifil‑ConsecImperf‑2ms |
| bā·hem בָּהֶ֜ם against them Prep | 3mp |
| 7725 [e] la·hă·šî·ḇām לַהֲשִׁיבָ֣ם that You might bring them back Prep‑l | V‑Hifil‑Inf | 3mp |
| 413 [e] ’el- אֶל־ to Prep |
| 8451 [e] tō·w·rā·ṯe·ḵā, תּוֹרָתֶ֗ךָ Your law N‑fsc | 2ms |
| 1992 [e] wə·hêm·māh וְהֵ֨מָּה And yet they Conj‑w | Pro‑3mp |
、 | 2102 [e] hê·zî·ḏū הֵזִ֜ידוּ acted proudly V‑Hifil‑Perf‑3cp |
| 3808 [e] wə·lō- וְלֹא־ and not Conj‑w | Adv‑NegPrt |
| 8085 [e] šā·mə·‘ū שָׁמְע֤וּ did heed V‑Qal‑Perf‑3cp |
、 | 4687 [e] lə·miṣ·wō·ṯe·ḵā לְמִצְוֺתֶ֙יךָ֙ Your commandments Prep‑l | N‑fpc | 2ms |
、 | 4941 [e] ū·ḇə·miš·pā·ṭe·ḵā וּבְמִשְׁפָּטֶ֣יךָ but against Your judgments Conj‑w, Prep‑b | N‑mpc | 2ms |
| 2398 [e] ḥā·ṭə·’ū- חָֽטְאוּ־ sinned V‑Qal‑Perf‑3cp |
| ḇām, בָ֔ם in Prep | 3mp |
| 834 [e] ’ă·šer- אֲשֶׁר־ which if Pro‑r |
、 | 6213 [e] ya·‘ă·śeh יַעֲשֶׂ֥ה does V‑Qal‑Imperf‑3ms |
| 120 [e] ’ā·ḏām אָדָ֖ם a man N‑ms |
| 2421 [e] wə·ḥā·yāh וְחָיָ֣ה and he shall live Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3ms |
| ḇā·hem; בָהֶ֑ם by them Prep | 3mp |
| 5414 [e] way·yit·tə·nū וַיִּתְּנ֤וּ and they shrugged Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp |
、 | 3802 [e] ḵā·ṯêp̄ כָתֵף֙ their shoulders N‑fs |
| 5637 [e] sō·w·re·reṯ, סוֹרֶ֔רֶת a stubborn V‑Qal‑Prtcpl‑fs |
、 | 6203 [e] wə·‘ā·rə·pām וְעָרְפָּ֥ם and their necks Conj‑w | N‑msc | 3mp |
| 7185 [e] hiq·šū הִקְשׁ֖וּ Stiffened V‑Hifil‑Perf‑3cp |
| 3808 [e] wə·lō וְלֹ֥א and not Conj‑w | Adv‑NegPrt |
| 8085 [e] šā·mê·‘ū. שָׁמֵֽעוּ׃ would hear V‑Qal‑Perf‑3cp |
Yet many years didst thou forbear them, and testifiedst against them by thy spirit in thy prophets: yet would they not give ear: therefore gavest thou them into the hand of the people of the lands.
| 4900 [e] wat·tim·šōḵ וַתִּמְשֹׁ֤ךְ And yet You had patience Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑2ms |
| 5921 [e] ‘ă·lê·hem עֲלֵיהֶם֙ with them Prep | 3mp |
| 8141 [e] šā·nîm שָׁנִ֣ים for years N‑fp |
| 7227 [e] rab·bō·wṯ, רַבּ֔וֹת many Adj‑fp |
| 5749 [e] wat·tā·‘aḏ וַתָּ֨עַד and testified Conj‑w | V‑Hifil‑ConsecImperf‑2ms |
| bām בָּ֧ם against them Prep | 3mp |
| 7307 [e] bə·rū·ḥă·ḵā בְּרוּחֲךָ֛ by Your Spirit Prep‑b | N‑csc | 2ms |
| 3027 [e] bə·yaḏ- בְּיַד־ in Prep‑b | N‑fsc |
、 | 5030 [e] nə·ḇî·’e·ḵā נְבִיאֶ֖יךָ Your prophets N‑mpc | 2ms |
| 3808 [e] wə·lō וְלֹ֣א and yet not Conj‑w | Adv‑NegPrt |
– | 238 [e] he·’ĕ·zî·nū; הֶאֱזִ֑ינוּ they would listen V‑Hifil‑Perf‑3cp |
| 5414 [e] wat·tit·tə·nêm, וַֽתִּתְּנֵ֔ם therefore You gave them Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑2ms | 3mp |
| 3027 [e] bə·yaḏ בְּיַ֖ד into the hand Prep‑b | N‑fsc |
| 5971 [e] ‘am·mê עַמֵּ֥י of the peoples of N‑mpc |
| 776 [e] hā·’ă·rā·ṣōṯ. הָאֲרָצֹֽת׃ the lands Art | N‑fp |
Nevertheless for thy great mercies' sake thou didst not utterly consume them, nor forsake them; for thou art a gracious and merciful God.
| 7356 [e] ū·ḇə·ra·ḥă·me·ḵā וּֽבְרַחֲמֶ֧יךָ And nevertheless in Your mercy Conj‑w, Prep‑b | N‑mpc | 2ms |
| 7227 [e] hā·rab·bîm הָרַבִּ֛ים great Art | Adj‑mp |
| 3808 [e] lō- לֹֽא־ not Adv‑NegPrt |
| 6213 [e] ‘ă·śî·ṯām עֲשִׂיתָ֥ם You did consume them V‑Qal‑Perf‑2ms | 3mp |
| 3617 [e] kā·lāh כָּלָ֖ה utterly N‑fs |
| 3808 [e] wə·lō וְלֹ֣א nor Conj‑w | Adv‑NegPrt |
| 5800 [e] ‘ă·zaḇ·tām; עֲזַבְתָּ֑ם forsake them V‑Qal‑Perf‑2ms | 3mp |
| 3588 [e] kî כִּ֛י for Conj |
| 410 [e] ’êl- אֵֽל־ God N‑ms |
| 2587 [e] ḥan·nūn חַנּ֥וּן Gracious Adj‑ms |
| 7349 [e] wə·ra·ḥūm וְרַח֖וּם and merciful Conj‑w | Adj‑ms |
| 859 [e] ’āt·tāh. אָֽתָּה׃ You [are] Pro‑2ms |
Now therefore, our God, the great, the mighty, and the terrible God, who keepest covenant and mercy, let not all the trouble seem little before thee, that hath come upon us, on our kings, on our princes, and on our priests, and on our prophets, and on our fathers, and on all thy people, since the time of the kings of Assyria unto this day.
| 6258 [e] wə·‘at·tāh וְעַתָּ֣ה And therefore Conj‑w | Adv |
、 | 430 [e] ’ĕ·lō·hê·nū אֱ֠לֹהֵינוּ our God N‑mpc | 1cp |
、 | 410 [e] hā·’êl הָאֵ֨ל God Art | N‑ms |
、 | 1419 [e] hag·gā·ḏō·wl הַגָּד֜וֹל the great Art | Adj‑ms |
、 | 1368 [e] hag·gib·bō·wr הַגִּבּ֣וֹר the mighty Art | Adj‑ms |
| 3372 [e] wə·han·nō·w·rā וְהַנּוֹרָא֮ and awesome Conj‑w, Art | V‑Nifal‑Prtcpl‑ms |
| 8104 [e] šō·w·mêr שׁוֹמֵ֣ר who keeps V‑Qal‑Prtcpl‑ms |
| 1285 [e] hab·bə·rîṯ הַבְּרִ֣ית covenant Art | N‑fs |
、 | 2617 [e] wə·ha·ḥe·seḏ וְהַחֶסֶד֒ and mercy Conj‑w, Art | N‑ms |
| 408 [e] ’al- אַל־ not Adv |
| 4591 [e] yim·‘aṭ יִמְעַ֣ט do let seem small V‑Qal‑Imperf‑3ms |
| 6440 [e] lə·p̄ā·ne·ḵā לְפָנֶ֡יךָ before You Prep‑l | N‑cpc | 2ms |
| 853 [e] ’êṯ אֵ֣ת - DirObjM |
| 3605 [e] kāl- כָּל־ all N‑msc |
| 8513 [e] hat·tə·lā·’āh הַתְּלָאָ֣ה the trouble Art | N‑fs |
| 834 [e] ’ă·šer- אֲֽשֶׁר־ that Pro‑r |
| 4672 [e] mə·ṣā·’aṯ·nū מְ֠צָאַתְנוּ has come upon us V‑Qal‑Perf‑3fs | 1cp |
、 | 4428 [e] lim·lā·ḵê·nū לִמְלָכֵ֨ינוּ Our kings Prep‑l | N‑mpc | 1cp |
、 | 8269 [e] lə·śā·rê·nū לְשָׂרֵ֧ינוּ and our princes Prep‑l | N‑mpc | 1cp |
、 | 3548 [e] ū·lə·ḵō·hă·nê·nū וּלְכֹהֲנֵ֛ינוּ and Our priests Conj‑w, Prep‑l | N‑mpc | 1cp |
、 | 5030 [e] wə·lin·ḇî·’ê·nū וְלִנְבִיאֵ֥נוּ and our prophets Conj‑w, Prep‑l | N‑mpc | 1cp |
、 | 1 [e] wə·la·’ă·ḇō·ṯê·nū וְלַאֲבֹתֵ֖ינוּ and Our fathers Conj‑w, Prep‑l | N‑mpc | 1cp |
| 3605 [e] ū·lə·ḵāl- וּלְכָל־ and on all Conj‑w, Prep‑l | N‑msc |
、 | 5971 [e] ‘am·me·ḵā; עַמֶּ֑ךָ Your people N‑msc | 2ms |
| 3117 [e] mî·mê מִימֵי֙ from the days Prep‑m | N‑mpc |
| 4428 [e] mal·ḵê מַלְכֵ֣י of the kings N‑mpc |
| 804 [e] ’aš·šūr, אַשּׁ֔וּר of Assyria N‑proper‑fs |
| 5704 [e] ‘aḏ עַ֖ד until Prep |
| 3117 [e] hay·yō·wm הַיּ֥וֹם day Art | N‑ms |
| 2088 [e] haz·zeh. הַזֶּֽה׃ this Art | Pro‑ms |
Howbeit thou art just in all that is brought upon us; for thou hast done right, but we have done wickedly:
| 859 [e] wə·’at·tāh וְאַתָּ֣ה And However You [are] Conj‑w | Pro‑2ms |
| 6662 [e] ṣad·dîq, צַדִּ֔יק just Adj‑ms |
| 5921 [e] ‘al עַ֖ל in Prep |
| 3605 [e] kāl- כָּל־ all N‑msc |
| 935 [e] hab·bā הַבָּ֣א that has befallen Art | V‑Qal‑Prtcpl‑ms |
| 5921 [e] ‘ā·lê·nū; עָלֵ֑ינוּ us Prep | 1cp |
| 3588 [e] kî- כִּֽי־ for Conj |
、 | 571 [e] ’ĕ·meṯ אֱמֶ֥ת faithfully N‑fs |
| 6213 [e] ‘ā·śî·ṯā עָשִׂ֖יתָ You have dealt V‑Qal‑Perf‑2ms |
| 587 [e] wa·’ă·naḥ·nū וַאֲנַ֥חְנוּ but we Conj‑w | Pro‑1cp |
– | 7561 [e] hir·šā·‘ə·nū. הִרְשָֽׁעְנוּ׃ have done wickedly V‑Hifil‑Perf‑1cp |
neither have our kings, our princes, our priests, nor our fathers, kept thy law, nor hearkened unto thy commandments and thy testimonies, wherewith thou didst testify against them.
| 853 [e] wə·’eṯ- וְאֶת־ and neither Conj‑w | DirObjM |
、 | 4428 [e] mə·lā·ḵê·nū מְלָכֵ֤ינוּ our kings N‑mpc | 1cp |
、 | 8269 [e] śā·rê·nū שָׂרֵ֙ינוּ֙ nor our princes N‑mpc | 1cp |
、 | 3548 [e] kō·hă·nê·nū כֹּהֲנֵ֣ינוּ Our priests N‑mpc | 1cp |
、 | 1 [e] wa·’ă·ḇō·ṯê·nū, וַאֲבֹתֵ֔ינוּ nor our fathers Conj‑w | N‑mpc | 1cp |
| 3808 [e] lō לֹ֥א nor Adv‑NegPrt |
| 6213 [e] ‘ā·śū עָשׂ֖וּ have kept V‑Qal‑Perf‑3cp |
、 | 8451 [e] tō·w·rā·ṯe·ḵā; תּוֹרָתֶ֑ךָ Your law N‑fsc | 2ms |
| 3808 [e] wə·lō וְלֹ֤א nor Conj‑w | Adv‑NegPrt |
| 7181 [e] hiq·šî·ḇū הִקְשִׁ֙יבוּ֙ heeded V‑Hifil‑Perf‑3cp |
| 413 [e] ’el- אֶל־ unto Prep |
| 4687 [e] miṣ·wō·ṯe·ḵā, מִצְוֺתֶ֔יךָ Your commandments N‑fpc | 2ms |
、 | 5715 [e] ū·lə·‘ê·ḏə·wō·ṯe·ḵā, וּלְעֵ֣דְוֺתֶ֔יךָ and Your testimonies Conj‑w, Prep‑l | N‑fpc | 2ms |
| 834 [e] ’ă·šer אֲשֶׁ֥ר with which Pro‑r |
| 5749 [e] ha·‘î·ḏō·ṯā הַעִידֹ֖תָ You testified V‑Hifil‑Perf‑2ms |
| bā·hem. בָּהֶֽם׃ against them Prep | 3mp |
For they have not served thee in their kingdom, and in thy great goodness that thou gavest them, and in the large and fat land which thou gavest before them, neither turned they from their wicked works.
| 1992 [e] wə·hêm וְהֵ֣ם For they Conj‑w | Pro‑3mp |
、 | 4438 [e] bə·mal·ḵū·ṯām בְּמַלְכוּתָם֩ in their kingdom Prep‑b | N‑fsc | 3mp |
| 2898 [e] ū·ḇə·ṭū·ḇə·ḵā וּבְטוּבְךָ֨ Or in good [things] Conj‑w, Prep‑b | N‑msc | 2ms |
| 7227 [e] hā·rāḇ הָרָ֜ב the many Art | Adj‑ms |
| 834 [e] ’ă·šer- אֲשֶׁר־ that Pro‑r |
| 5414 [e] nā·ṯa·tā נָתַ֣תָּ You gave V‑Qal‑Perf‑2ms |
| lā·hem, לָהֶ֗ם them Prep | 3mp |
| 776 [e] ū·ḇə·’e·reṣ וּבְאֶ֨רֶץ Or in land Conj‑w, Prep‑b | N‑fs |
| 7342 [e] hā·rə·ḥā·ḇāh הָרְחָבָ֧ה the large Art | Adj‑fs |
| 8082 [e] wə·haš·šə·mê·nāh וְהַשְּׁמֵנָ֛ה and rich Conj‑w, Art | Adj‑fs |
| 834 [e] ’ă·šer- אֲשֶׁר־ which Pro‑r |
| 5414 [e] nā·ṯa·tā נָתַ֥תָּ You set V‑Qal‑Perf‑2ms |
| 6440 [e] lip̄·nê·hem לִפְנֵיהֶ֖ם before them Prep‑l | N‑mpc | 3mp |
| 3808 [e] lō לֹ֣א not Adv‑NegPrt |
| 5647 [e] ‘ă·ḇā·ḏū·ḵā; עֲבָד֑וּךָ have served You V‑Qal‑Perf‑3cp | 2ms |
| 3808 [e] wə·lō- וְֽלֹא־ nor Conj‑w | Adv‑NegPrt |
| 7725 [e] šā·ḇū, שָׁ֔בוּ did they turn V‑Qal‑Perf‑3cp |
| 4611 [e] mim·ma·‘al·lê·hem מִמַּֽעַלְלֵיהֶ֖ם from their works Prep‑m | N‑mpc | 3mp |
| 7451 [e] hā·rā·‘îm. הָרָעִֽים׃ wicked Art | Adj‑mp |
Behold, we are servants this day, and for the land that thou gavest unto our fathers to eat the fruit thereof and the good thereof, behold, we are servants in it:
、 | 2009 [e] hin·nêh הִנֵּ֛ה Here Interjection |
| 587 [e] ’ă·naḥ·nū אֲנַ֥חְנוּ we [are] Pro‑1cp |
、 | 3117 [e] hay·yō·wm הַיּ֖וֹם today Art | N‑ms |
| 5650 [e] ‘ă·ḇā·ḏîm; עֲבָדִ֑ים servants N‑mp |
| 776 [e] wə·hā·’ā·reṣ וְהָאָ֜רֶץ and the land Conj‑w, Art | N‑fs |
| 834 [e] ’ă·šer- אֲשֶׁר־ that Pro‑r |
| 5414 [e] nā·ṯat·tāh נָתַ֣תָּה You gave V‑Qal‑Perf‑2ms |
| 1 [e] la·’ă·ḇō·ṯê·nū, לַאֲבֹתֵ֗ינוּ to our fathers Prep‑l | N‑mpc | 1cp |
| 398 [e] le·’ĕ·ḵōl לֶאֱכֹ֤ל to eat Prep‑l | V‑Qal‑Inf |
| 853 [e] ’eṯ- אֶת־ - DirObjM |
| 6529 [e] pir·yāh פִּרְיָהּ֙ its fruit N‑msc | 3fs |
| 853 [e] wə·’eṯ- וְאֶת־ and Conj‑w | DirObjM |
| 2898 [e] ṭū·ḇāh, טוּבָ֔הּ its bounty N‑msc | 3fs |
、 | 2009 [e] hin·nêh הִנֵּ֛ה Here Interjection |
| 587 [e] ’ă·naḥ·nū אֲנַ֥חְנוּ we [are] Pro‑1cp |
| 5650 [e] ‘ă·ḇā·ḏîm עֲבָדִ֖ים servants N‑mp |
| 5921 [e] ‘ā·le·hā. עָלֶֽיהָ׃ in it Prep | 3fs |
and it yieldeth much increase unto the kings whom thou hast set over us because of our sins: also they have dominion over our bodies, and over our cattle, at their pleasure, and we are in great distress.
| 8393 [e] ū·ṯə·ḇū·’ā·ṯāh וּתְבוּאָתָ֣הּ And [yields] increase Conj‑w | N‑fsc | 3fs |
| 7235 [e] mar·bāh, מַרְבָּ֗ה much V‑Hifil‑Prtcpl‑fs |
| 4428 [e] lam·mə·lā·ḵîm לַמְּלָכִ֛ים to the kings Prep‑l, Art | N‑mp |
| 834 [e] ’ă·šer- אֲשֶׁר־ Whom Pro‑r |
| 5414 [e] nā·ṯat·tāh נָתַ֥תָּה You have set V‑Qal‑Perf‑2ms |
| 5921 [e] ‘ā·lê·nū עָלֵ֖ינוּ over us Prep | 1cp |
– | 2403 [e] bə·ḥaṭ·ṭō·w·ṯê·nū; בְּחַטֹּאותֵ֑ינוּ because of our sins Prep‑b | N‑fpc | 1cp |
| 5921 [e] wə·‘al וְעַ֣ל and over Conj‑w | Prep |
、 | 1472 [e] gə·wî·yō·ṯê·nū גְּ֠וִיֹּתֵינוּ our bodies N‑fpc | 1cp |
| 4910 [e] mō·šə·lîm מֹשְׁלִ֤ים they have dominion V‑Qal‑Prtcpl‑mp |
、 | 929 [e] ū·ḇiḇ·hem·tê·nū וּבִבְהֶמְתֵּ֙נוּ֙ and our cattle Conj‑w, Prep‑b | N‑fsc | 1cp |
、 | 7522 [e] kir·ṣō·w·nām, כִּרְצוֹנָ֔ם at their pleasure Prep‑k | N‑msc | 3mp |
| 6869 [e] ū·ḇə·ṣā·rāh וּבְצָרָ֥ה and in distress Conj‑w, Prep‑b | N‑fs |
| 1419 [e] ḡə·ḏō·w·lāh גְדוֹלָ֖ה Great Adj‑fs |
| 587 [e] ’ă·nā·ḥə·nū. אֲנָֽחְנוּ׃ we [are] Pro‑1cp |
| p̄ פ - Punc |
And because of all this we make a sure covenant, and write it; and our princes, Levites, and priests, seal unto it.
| 3605 [e] ū·ḇə·ḵāl וּבְכָל־ And because of all Conj‑w, Prep‑b | N‑msc |
| 2063 [e] zōṯ זֹ֕את this Pro‑fs |
| 587 [e] ’ă·naḥ·nū אֲנַ֛חְנוּ we Pro‑1cp |
| 3772 [e] kō·rə·ṯîm כֹּרְתִ֥ים make V‑Qal‑Prtcpl‑mp |
| 548 [e] ’ă·mā·nāh אֲמָנָ֖ה a sure [covenant] N‑fs |
| 3789 [e] wə·ḵō·ṯə·ḇîm; וְכֹתְבִ֑ים and write [it] Conj‑w | V‑Qal‑Prtcpl‑mp |
| 5921 [e] wə·‘al וְעַל֙ and Conj‑w | Prep |
| 2856 [e] he·ḥā·ṯūm, הֶֽחָת֔וּם seal [it] Art | V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑ms |
、 | 8269 [e] śā·rê·nū שָׂרֵ֥ינוּ our leaders N‑mpc | 1cp |
、 | 3881 [e] lə·wî·yê·nū לְוִיֵּ֖נוּ our Levites N‑proper | 1cp |
、 | 3548 [e] kō·hă·nê·nū. כֹּהֲנֵֽינוּ׃ [and] our priests N‑mpc | 1cp |