Online nga Bibliya

Mga paanunsiyo


Ang tibuok bibliya Daang Tugon Bag-ong Tugon




Isaiah 5:5 - The Scriptures 2009

“And now, please let Me inform you what I am doing to My vineyard: To take away its hedge and it shall be burned; to break down its wall and it shall be trampled down;

Tan-awa ang kapitulo
Ipakita Interlinear Bible

Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

And now go to; I will tell you what I will do to my vineyard: I will take away the hedge thereof, and it shall be eaten up; and break down the wall thereof, and it shall be trodden down:

Tan-awa ang kapitulo

Amplified Bible - Classic Edition

And now I will tell you what I will do to My vineyard: I will take away its hedge, and it shall be eaten and burned up; and I will break down its wall, and it shall be trodden down [by enemies].

Tan-awa ang kapitulo

American Standard Version (1901)

And now I will tell you what I will do to my vineyard: I will take away the hedge thereof, and it shall be eaten up; I will break down the wall thereof, and it shall be trodden down:

Tan-awa ang kapitulo

Common English Bible

Now let me tell you what I’m doing to my vineyard. I’m removing its hedge, so it will be destroyed. I’m breaking down its walls, so it will be trampled.

Tan-awa ang kapitulo

Catholic Public Domain Version

And now, I will reveal to you what I will do to my vineyard. I will take away its fence, and it will be plundered. I will pull down its wall, and it will be trampled.

Tan-awa ang kapitulo

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

And now I will shew you what I will do to my vineyard. I will take away the hedge thereof, and it shall be wasted: I will break down the wall thereof, and it shall be trodden down.

Tan-awa ang kapitulo
Ubang mga hubad



Isaiah 5:5
31 Cross References  

And they said, “Come, let us build ourselves a city, and a tower whose top is in the heavens, and make a name for ourselves, lest we be scattered over all the face of the earth.”


“Come, let Us go there and confuse their language, so that they do not understand one another’s speech.”


and said to the sovereign, “Let the sovereign live forever! Why should my face not be sad, when the city, the place of my fathers’ burial-sites, lies waste, and its gates are burned with fire?”


You have broken down all his hedges, You have brought his strongholds to ruin.


All who pass by the way plunder him; He is a reproach to his neighbours.


And see, it was all overgrown with thorns; Its surface was covered with nettles; And its stone wall was broken down.


a time to kill, and a time to heal; a time to break down, and a time to build up;


“Against a defiled nation I send him, and against the people of My wrath I command him to seize the spoil, to take the prey, and to tread them down like the mud of the streets.


For the hand of יהוה rests on this mountain, and Mo’aḇ is trodden down under Him, as straw is trodden down in the water of a dunghill.


And your covenant with death shall be annulled, and your vision with She’ol not stand. When an overflowing scourge passes through, then you shall be trampled down by it.


The proud crown of the drunkards of Ephrayim, is trampled under foot;


In little more than a year you shall be troubled, you complacent women; for the grape harvest shall fail, the ingathering shall not come.


“And now, speak to the men of Yehuḏah and to the inhabitants of Yerushalayim, saying, ‘Thus said יהוה, “See, I am forming evil and devising a plan against you. Return now every one from his evil way, and make your ways and your deeds good.” ’ ”


Thus said יהוה Elohim of Yisra’ĕl, “See, I am turning back the weapons of battle that are in your hands, with which you fight against the sovereign of Baḇel and the Kasdim who besiege you outside the wall. And I shall gather them inside this city.


“The prophets who have been before me and before you of old prophesied against many lands and great reigns, of battle and of evil and of pestilence.


“Say this to him, ‘Thus said יהוה, “See, what I have built I am breaking down, and what I have planted I am plucking up, that is, the entire land.


“יהוה has trodden down all my strong men in my midst, He has called an appointed time Against me to crush my young men. יהוה has trodden down as in a winepress The maiden daughter of Yehuḏah.


He has demolished His booth like a garden, He has destroyed His place of meeting. יהוה has made the appointed times and Sabbaths To be forgotten in Tsiyon, And despises sovereign and priest In His raging displeasure.


The sovereigns of the earth did not believe, Nor any of the inhabitants of the world, That an adversary and enemy Would enter the gates of Yerushalayim.


Then I heard a certain set-apart one speaking. And another set-apart one said to that certain one who was speaking, “Till when is the vision, concerning that which is continual, and the transgression that lays waste, to make both the set-apart place and the host to be trampled under foot?”


and lay waste her vines and her fig trees, of which she has said, ‘these are my harlot-fees that my lovers have given me.’ And I shall make them a forest, and the beasts of the field shall eat them.


“Therefore, see, I am alluring her, and shall lead her into the wilderness, and shall speak to her heart,


And they shall fall by the edge of the sword, and be led away captive into all nations. And Yerushalayim shall be trampled underfoot by the nations until the times of the nations are filled.


“But cast out the court which is outside the Dwelling Place, and do not measure it, for it has been given to the nations, and they shall trample the set-apart city under foot for forty-two months.