Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya
- Mga paanunsiyo -





Jeremiah 21:4 - The Scriptures 2009

4 Thus said יהוה Elohim of Yisra’ĕl, “See, I am turning back the weapons of battle that are in your hands, with which you fight against the sovereign of Baḇel and the Kasdim who besiege you outside the wall. And I shall gather them inside this city.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

4 Thus saith the LORD God of Israel; Behold, I will turn back the weapons of war that are in your hands, wherewith ye fight against the king of Babylon, and against the Chaldeans, which besiege you without the walls, and I will assemble them into the midst of this city.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Amplified Bible - Classic Edition

4 Thus says the Lord, the God of Israel: Behold, I will turn back and dull the edge of the weapons of war that are in your hands, with which you fight against the king of Babylon and the Chaldeans who are besieging you outside the walls; and I will bring them into the midst of this city [Jerusalem].

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

American Standard Version (1901)

4 Thus saith Jehovah, the God of Israel, Behold, I will turn back the weapons of war that are in your hands, wherewith ye fight against the king of Babylon, and against the Chaldeans that besiege you, without the walls; and I will gather them into the midst of this city.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Common English Bible

4 The LORD, the God of Israel, says: I’m going to turn your own weapons against you, yes, the weapons you are using to fight the king of Babylon and the Babylonians who have surrounded you! I will round them up in the center of the city.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Catholic Public Domain Version

4 Thus says the Lord, the God of Israel: Behold, I will turn back the weapons of war that are in your hands, with which you fight against the king of Babylon and the Chaldeans, who besiege you at the surrounding walls. And I will gather these things together in the midst of this city.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

4 Thus saith the Lord, the God of Israel: Behold, I will turn back the weapons of war that are in your hands, and with which you fight against the king of Babylon and the Chaldeans that besiege you round about the walls: and I will gather them together in the midst of this city.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Jeremiah 21:4
23 Cross References  

“Without Me they shall bow down among the prisoners, and fall among the killed.” With all this His displeasure has not turned back, and His hand is still stretched out.


The noise of an uproar in the mountains, like that of many people! A noise of uproar of the reigns of nations gathered together! יהוה of hosts is gathering an army for battle.


“And now, please let Me inform you what I am doing to My vineyard: To take away its hedge and it shall be burned; to break down its wall and it shall be trampled down;


“For thus said יהוה, ‘See, I am making you a fear to yourself and to all your loved ones. And they shall fall by the sword of their enemies, while your eyes see it. And I shall give all Yehuḏah into the hand of the sovereign of Baḇel, and he shall exile them to Baḇel and strike them with the sword.


But Yirmeyahu said to them, “Say this to Tsiḏqiyahu,


See the siege mounds! They have come to the city to take it. And the city has been given into the hand of the Kasdim who fight against it, because of the sword and the scarcity of food and the pestilence. And what You have spoken has come about, and look, You see it!


For Tsiḏqiyahu sovereign of Yehuḏah had shut him up, saying, “Why are you prophesying, saying, ‘Thus said יהוה, “See, I am giving this city into the hand of the sovereign of Baḇel, and he shall take it,


and he shall lead Tsiḏqiyahu to Baḇel, and be there until I visit him,” declares יהוה, “though you fight with the Kasdim, you shall not prosper” ’?”


while coming to fight with the Kasdim, and to fill their places with the corpses of men whom I shall strike in My displeasure and My wrath, all for whose evil I have hidden My face from this city.


“Therefore thus said יהוה Elohim of hosts, the Elohim of Yisra’ĕl, ‘See, I am bringing on Yehuḏah and on all the inhabitants of Yerushalayim all the evil I have pronounced against them, because I have spoken to them but they did not listen, and I have called to them but they did not answer.’ ”


And all the heads of the sovereign of Baḇel came in and sat in the Middle Gate: Nĕrḡal-Shar’etser, Samgar-Neḇo, Sarseḵim, Raḇsaris, Nĕrḡal-Sarezer, Raḇmaḡ, and all the rest of the heads of the sovereign of Baḇel.


They also took away the pots, and the shovels, and the snuffers, and the bowls, and the ladles, and all the bronze utensils with which they served,


In the heat of displeasure He has cut off every horn of Yisra’ĕl. He has withdrawn His right hand from before the enemy. And He burns against Ya‛aqoḇ Like a flaming fire, consuming all around.


יהוה has been like an enemy. He has swallowed up Yisra’ĕl, He has swallowed up all her palaces, He has destroyed her strongholds. And He increases mourning and lamentation In the daughter of Yehuḏah.


יהוה has cast off His slaughter-place, He has rejected His set-apart place, He has delivered the walls of her palaces Into the hand of the enemy. They have made a noise in the House of יהוה As on the day of an appointed time.


and shall strike the bow out of your left hand, and make the arrows fall from your right hand.


“Though they bring up their children, I shall make them childless, without man. For it is woe to them when I turn away from them!


And I shall gather all the nations to battle against Yerushalayim. And the city shall be taken, the houses plundered, and the women ravished. Half of the city shall go into exile, but the remnant of the people shall not be cut off from the city.


“But when the sovereign heard, he was wroth, and sent out his soldiers, destroyed those murderers, and set their city on fire.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo