Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya
- Mga paanunsiyo -





Jeremiah 28:8 - The Scriptures 2009

8 “The prophets who have been before me and before you of old prophesied against many lands and great reigns, of battle and of evil and of pestilence.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

8 the prophets that have been before me and before thee of old prophesied both against many countries, and against great kingdoms, of war, and of evil, and of pestilence.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Amplified Bible - Classic Edition

8 The prophets who were before me and before you from of old prophesied against many countries and against great kingdoms, of war, of evil, and of pestilence.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

American Standard Version (1901)

8 The prophets that have been before me and before thee of old prophesied against many countries, and against great kingdoms, of war, and of evil, and of pestilence.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Common English Bible

8 The prophets who came before you and me long ago prophesied war, disaster, and disease against many lands and great kingdoms.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Catholic Public Domain Version

8 The prophets, who were before me and before you, from the beginning, have prophesied over many lands and over great kingdoms, about war, and about affliction, and about famine.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

8 The prophets that have been before me and before thee from the beginning and have prophesied concerning many countries and concerning great kingdoms, of war and of affliction and of famine.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Jeremiah 28:8
25 Cross References  

And Ěliyahu the Tishbite, of the inhabitants of Gil‛aḏ, said to Aḥaḇ, “As יהוה Elohim of Yisra’ĕl lives, before whom I stand, there shall be no dew or rain these years, except at my word.”


So he said, “I saw all Yisra’ĕl scattered on the mountains, as sheep that have no shepherd. And יהוה said, ‘These have no master. Let everyone return to his house in peace.’ ”


And the sovereign of Yisra’ĕl said to Yehoshaphat, “There is still one man, Miḵayehu son of Yimlah, to inquire of יהוה by him. But I hate him, because he does not prophesy good concerning me, but evil.” And Yehoshaphat said, “Let not the sovereign say so!”


The message concerning Baḇel which Yeshayahu son of Amots saw.


“And bows dash the young to pieces, and they have no compassion on the fruit of the womb, their eye spares no children.


The words of Amos, who was among the herdsmen of Teqowa, which he saw concerning Yisra’ĕl in the days of Uzziyah sovereign of Yehuḏah, and in the days of Yaroḇ‛am son of Yo’ash, sovereign of Yisra’ĕl, two years before the earthquake.


And he said, “יהוה roars from Tsiyon, and gives forth His voice from Yerushalayim. And the pastures of the shepherds shall mourn, and the top of Karmel shall wither.”


And the word of יהוה came to Yonah the second time, saying,


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo