Online nga Bibliya

Mga paanunsiyo


Ang tibuok bibliya Daang Tugon Bag-ong Tugon




Isaiah 49:1 - The Scriptures 2009

Listen to Me, O coastlands, and hear, you peoples from afar! יהוה has called Me from the womb, from My mother’s belly He has caused My Name to be remembered.

Tan-awa ang kapitulo
Ipakita Interlinear Bible

Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

Listen, O isles, unto me; and hearken, ye people, from far; The LORD hath called me from the womb; from the bowels of my mother hath he made mention of my name.

Tan-awa ang kapitulo

Amplified Bible - Classic Edition

LISTEN TO me, O isles and coastlands, and hearken, you peoples from afar. The Lord has called me from the womb; from the body of my mother He has named my name.

Tan-awa ang kapitulo

American Standard Version (1901)

Listen, O isles, unto me; and hearken, ye peoples, from far: Jehovah hath called me from the womb; from the bowels of my mother hath he made mention of my name:

Tan-awa ang kapitulo

Common English Bible

Listen to me, coastlands; pay attention, peoples far away. The LORD called me before my birth, called my name when I was in my mother’s womb.

Tan-awa ang kapitulo

Catholic Public Domain Version

Pay attention, you islands, and listen closely, you far away peoples. The Lord has called me from the womb; from the womb of my mother, he has been mindful of my name.

Tan-awa ang kapitulo

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

GIVE ear, ye islands, and hearken, ye people from afar. The Lord hath called me from the womb: from the bowels of my mother he hath been mindful of my name.

Tan-awa ang kapitulo
Ubang mga hubad



Isaiah 49:1
34 Cross References  

I was cast upon You from birth. From My mother’s belly You have been My Ěl.


And it shall be in that day that יהוה sets His hand again a second time to recover the remnant of His people who are left, from Ashshur and from Mitsrayim, from Pathros and from Kush, from Ěylam and from Shin‛ar, from Ḥamath and from the islands of the sea.


Therefore praise יהוה in the east, the Name of יהוה Elohim of Yisra’ĕl in the coastlands of the sea.


“You who are afar off, hear what I shall do; and you who are near, know My might.”


“Be silent before Me, you coastlands, and let peoples renew their power! Let them come near, then let them speak. Let us come together for right-ruling.


Let them give esteem to יהוה, and declare His praise in the coastlands.


Thus said יהוה who made you and formed you from the womb, who helps you, ‘Do not fear, O Ya‛aqoḇ My servant, and Yeshurun, whom I have chosen.


Thus said יהוה, your Redeemer, and He who formed you from the womb, “I am יהוה, doing all, stretching out the heavens all alone, spreading out the earth, with none beside Me,


“Turn to Me and be saved, all you ends of the earth! For I am Ěl, and there is none else.


And I shall give you the treasures of darkness and hoarded wealth of secret places, so that you know that I, יהוה, who are calling you by your name, am the Elohim of Yisra’ĕl.


“Listen to Me, O house of Ya‛aqoḇ, and all the remnant of the house of Yisra’ĕl, who are borne from the belly, who are carried from the womb:


“See, these come from far away, and see, those from the north and the west, and these from the land of Sinim.”


And now said יהוה – who formed Me from the womb to be His Servant, to bring Ya‛aqoḇ back to Him, though Yisra’ĕl is not gathered to Him, yet I am esteemed in the eyes of יהוה, and My Elohim has been My strength –


“My righteousness is near, My deliverance shall go forth, and My arms judge peoples. Coastlands wait upon Me, and for My arm they wait expectantly.


See, My Servant shall work wisely, He shall be exalted and lifted up and very high.


“Incline your ear, and come to Me. Hear, so that your being lives. And let Me make an everlasting covenant with you, the trustworthy loving-commitments of Dawiḏ.


creating the fruit of the lips: peace, peace to him who is far off and to him who is near,” said יהוה, “and I shall heal him.”


“Because the coastlands wait for Me, and the ships of Tarshish first, to bring your sons from afar, their silver and their gold with them, to the Name of יהוה your Elohim, and to the Set-apart One of Yisra’ĕl, because He has adorned you.


“And I shall set a sign among them, and shall send some of those who escape to the nations – Tarshish and Pul and Luḏ, who draw the bow, and Tuḇal and Yawan, the coastlands afar off who have not heard My report nor seen My esteem. And they shall declare My esteem among the nations.


“Therefore יהוה Himself gives you a sign: Look, the ‘almah’ conceives and gives birth to a son, and shall call His Name Immanu’ĕl.


For a Child is born unto us, a Son is given unto us, and the rule is on His shoulder. And His Name is called Wonder, Counsellor, Strong Ěl, Father of Continuity, Prince of Peace.


“Before I formed you in the belly I knew you, and before you came out of the womb I did set you apart – I appointed you a prophet to nations.”


יהוה shall be awesome to them, for He shall make all the mighty ones of the earth to shrivel, while all the coastlands of the nations bow down to Him, each one from his place.


“For he shall be great before יהוה, and shall drink no wine and strong drink at all. And he shall be filled with the Set-apart Spirit, even from his mother’s womb.


And see, you shall conceive in your womb, and shall give birth to a Son, and call His Name יהושע.


do you say of Him whom the Father set apart and sent into the world, ‘You are blaspheming,’ because I said, ‘I am the Son of Elohim’?


But when it pleased Elohim, who separated me from my mother’s womb and called me by His favour,


And having come, He brought as Good News peace to you who were far off, and peace to those near.


Take heed not to refuse the One speaking. For if those did not escape who refused the warning on earth, much less we who turn away from Him from heaven,


foreknown, indeed, before the foundation of the world, but manifested in these last times for your sakes,