Римляни 12:18 - Библия синодално издание (1982 г.) Ако е възможно, доколкото зависи от вас, бъдете в мир с всички човеци. Още версииЦариградски Ако е възможно, колкото от ваша страна, имайте мир с всичките человеци. Ревизиран ако е възможно, доколкото зависи от вас, живейте в мир с всичките човеци. Новият завет: съвременен превод Доколкото зависи от вас и ако е възможно, живейте в мир с всички хора. Верен Ако е възможно, доколкото зависи от вас, живейте в мир с всичките хора. Съвременен български превод (с DC books) 2013 По възможност, доколкото зависи от вас, бъдете в мир с всички хора! Библия ревизирано издание ако е възможно, доколкото зависи от вас, живейте в мир с всички човеци. |
Аз съм от мирните, верни градове израилски, а ти искаш да съсипеш града, и то майката (на градовете) у Израиля. Защо да разоряваш наследието Господне?
Постъпвах тъй, като че това беше мой приятел, мой брат; ходех тъжен, с наведена глава, като че майка оплаквах.
остави дара си там пред жертвеника и иди първом се помири с брата си, и тогава дойди и принеси дара си.
Добро нещо е солта; но, ако солта стане безсолна, с какво ще я подправите? Имайте в себе си сол, и мир имайте помежду си.
Ако някой неповярвал иска да се разведе, нека се разведе; в такива случаи брат или сестра не са заробени; за мир ни е повикал Бог.
И тъй, братя, радвайте се, съвършенствувайте се, утешавайте се, бъдете единомислени, живейте в мир, – и Бог на любовта и на мира ще бъде с вас.
Отбягвай също и младежки похоти и стреми се към правда, вяра, любов и мир с ония, които призовават Господа от чисто сърце.
(И върнаха се пратениците при Иефтая.) Иефтай още веднъж изпрати пратеници при амонитския цар