Ефесяни 4:9 - Библия ревизирано издание (А това „се възкачи“ какво друго значи, освен че беше и по-напред слязъл в местата, по-долни от земята. Още версииЦариградски А това "възлезе" що е друго освен че е и слязъл по-напред в най-долните страни на земята? Ревизиран (А това "възлезе" що друго значи, освен че бе и по-напред слязъл в местата по-долни от земята. Новият завет: съвременен превод Когато се казва „Той се издигна“, не означава ли това, че той първо се е спуснал долу на земята? Верен А това „изкачи“ какво друго значи, освен че (първо) слезе в по-долните части на земята? Съвременен български превод (с DC books) 2013 А „издигна се“ какво означава, ако не това, че е слязъл преди това в самите дълбини на земята? Библия синодално издание (1982 г.) А „възкачи се“ що означава, ако не това, че Той е и слязъл по-напред в най-долните места на земята? |
Костите ми не се укриха от Тебе, когато в тайна бях изграждан и в дълбочините на земята ми бе давана разнообразната ми форма.
А онези, които търсят душата ми, ще бъдат погубени, ще слязат в дълбочините на земята.
А Ти си го направил само малко по-нископоставен от ангелите и със слава и чест си го увенчал.
Господ слезе на върха на Синайската планина. И Господ повика Моисей до върха на планината; и Моисей се изкачи.
Кой се е възкачил на небето и слязъл? Кой е събрал вятъра в шепите си? Кой е вързал водите в дрехата си? Кой е утвърдил всички земни краища? Как е името Му и как е името на сина Му? Кажи, ако го знаеш!
Възпей радостно, небе, защото Господ извърши това; възкликнете, дълбини на земята; запейте весело, планини, гори и всички дървета в тях, защото Господ изкупи Яков и се прослави в Израил.
за да не се възвиси във височината си никое от дърветата край водите, нито да издигне върха си между гъстите клончета, и за да не се надигат, поради височината си, техните великани – да! – всички, които се поят с вода; защото те всички са предадени на смърт в найдълбоките места на света, подобно на всички други човешки синове, с онези, които слизат в ямата.
Защото както Йона беше в корема на морското чудовище три дни и три нощи, така и Човешкият Син ще бъде в сърцето на земята три дни и три нощи.
Исус ѝ каза: Не се допирай до Мене, защото още не съм се възнесъл при Отца; но иди при братята Ми и им кажи: Възнасям се при Моя Отец и вашия Отец, при Моя Бог и вашия Бог.
И никой не се е възкачил на небето освен Този, Който е слязъл от небето, т. е. Човешкият Син, Който е на небето.
защото слязох от небето не Моята воля да върша, а волята на Този, Който Ме е изпратил.
Тогава юдеите роптаеха против Него, защото каза: Аз съм хлябът, който е слязъл от небето.
Аз съм живият хляб, който е слязъл от небето. Ако яде някой от този хляб, ще живее до века; да! И хлябът, който Аз ще дам, е Моята плът, която Аз ще дам за живота на света.
Този е хлябът, който слезе от небето; онзи, който се храни с този хляб, ще живее до века, а не както бащите ви ядоха и после измряха.
Исус им отговори: Макар Аз сам да свидетелствам за Себе Си, свидетелството Ми е истинно, защото зная откъде идвам и накъде отивам; а вие не знаете откъде идвам и накъде отивам.
Ти си го направил само малко по-долен от ангелите, със слава и чест си го увенчал и си го поставил над делата на ръцете Си;
Но виждаме Исус, Който е бил направен малко по-долен от ангелите, че е увенчан със слава и чест поради претърпяната смърт, за да вкуси смърт с Божията благодат за всеки човек.