Biblia Todo Logo
Онлайн Библия
- Реклами -




Евреи 2:7 - Библия ревизирано издание

7 Ти си го направил само малко по-долен от ангелите, със слава и чест си го увенчал и си го поставил над делата на ръцете Си;

Вижте главата копие


Още версии

Цариградски

7 Направил си го малко нещо по-долен от ангелите: със слава и почест си го венчал, и поставил си го над делата на твоите ръце:

Вижте главата копие

Ревизиран

7 Ти си го направил <само> малко по-долен от ангелите, Със слава и чест си го увенчал, И поставил си го над делата на ръцете Си;

Вижте главата копие

Новият завет: съвременен превод

7 За малко го постави по-долу от ангелите, увенча го със слава и чест

Вижте главата копие

Верен

7 Ти си го направил малко по-долен от ангелите, със слава и чест си го увенчал и си го поставил над делата на ръцете Си;

Вижте главата копие

Съвременен български превод (с DC books) 2013

7 Поставил си го малко по-ниско от ангелите, със слава и чест си го увенчал и си го поставил над делата на ръцете Си.

Вижте главата копие

Библия синодално издание (1982 г.)

7 Понизил си го малко нещо спроти Ангелите; със слава и чест си го увенчал и си го поставил над делата на Твоите ръце:

Вижте главата копие




Евреи 2:7
7 Кръстосани препратки  

А Ти си го направил само малко по-нископоставен от ангелите и със слава и чест си го увенчал.


Поставил си го господар над делата на ръцете Си; всичко си подчинил под краката му –


а слава, почест и мир на всеки, който върши добро, първо на юдеина, после и на гърка.


вечен живот на тези, които с постоянство в добри дела търсят слава, почест и безсмъртие;


А на вечния Цар, на безсмъртния, невидимия, единствения Бог, да бъде чест и слава до вечни векове. Амин.


Но виждаме Исус, Който е бил направен малко по-долен от ангелите, че е увенчан със слава и чест поради претърпяната смърт, за да вкуси смърт с Божията благодат за всеки човек.


Последвай ни:

Реклами


Реклами