Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Левит 26:20 - Библия синодално издание (1982 г.)

и напразно ще се изтощава силата ви, и земята ви не ще даде своята рожба, и дървесата на земята (ваша) не ще родят плодовете си.

Вижте главата

Цариградски

И силата ви ще се изнурява напраздно, защото земята ви няма да дава рожбите си, и дървята на земята ви няма да дават плода си.

Вижте главата

Ревизиран

Силата ви ще се иждивява напразно, защото земята ви няма да дава плодовете си и дърветата на земята ви няма да дават плода си.

Вижте главата

Верен

Силата ви ще се изразходва напразно и земята ви няма да дава реколтата си и дърветата на земята няма да дават плода си.

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

Напразно ще хвърляте усилия, защото земята ви няма да ви дава житото си и дърветата в полето няма да ви дават своите плодове.

Вижте главата

Библия ревизирано издание

Напразно ще хвърляте сили, защото земята ви няма да дава плодовете си и дърветата на земята ви няма да дават плода си.

Вижте главата

Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г

Силата ви ще се прахосва напразно, защото земята ви няма да дава рожбите си и дърветата на земята ви няма да дават плода си.

Вижте главата



Левит 26:20
21 Кръстосани препратки  

когато работиш земята, тя не ще ти дава вече силата си; ти ще бъдеш изгнаники скитник по земята.


Илия отиде да се яви на Ахава. А в Самария имаше голям глад.


нека вместо жито расте бодил и вместо ечемик – къклица. Думите Иовови се свършиха.


Блажен всеки, който се бои от Господа, който ходи по Неговите пътища!


Защото ти забрави Бога на твоето спасение, и не си спомняше за скалата на твоето прибежище; затова ти си уредил увеселителни градини и си насадил пръчки от чужда лоза.


В деня, когато садеше, ти се грижеше насаденото да расте, и посеяното от тебе рано да цъфне; но в деня, кога събираш, ще има не куп жетва, а жестока скръб.


Аз пък казах: напразно съм се трудил за нищо и напусто съм изтощавал силата Си. Но правото Ми е у Господа, и наградата Ми – у Моя Бог.


Те сяха пшеница, а пожънаха тръне; измъчиха се и никаква полза не придобиха; засрамете се прочее от такива ваши печалби поради пламенния гняв Господен.


И ще прекъсна у нея всяка веселба, празниците ѝ и новомесечията ѝ, съботите ѝ и всичките ѝ тържества.


ще ви дам дъждове, когато потрябва, и земята ще даде рожбата си, и полските дървета ще дадат плода си.


Ето, не е ли от Господа Саваота това, дето народите се трудят за огъня, и племената се мъчат напразно?


Дохождаха при кръстец, който може да даде двайсет мери, и се оказваха само десет; дохождаха при чебър, за да нагребат петдесет мери от него, и се оказваха само двайсет.


Аз насадих, Аполос полива, ала Бог направи да израсте;


Боя се за вас, да не би напразно да съм се трудил помежду ви.


защото тогава ще се разпали гневът на Господа върху вас, и Той ще заключи небето, и няма да има дъжд, и земята няма да произведе плодовете си, и вие ще изчезнете скоро от добрата земя, която Господ ви дава.


Проклет (ще бъде) плодът на утробата ти и плодът на земята ти, плодът на воловете ти и плодът на овците ти.


Всички твои дървета и плодовете на земята ти главня ще погуби.


защото в гнева Ми огън пламна; той изгаря всичко до ада преизподен, изпояжда земята и плодовете ѝ и опалва основите планински;