Біблія онлайн

Аб'явы


Усю біблію Стары Запавет Новы Запавет




ПСАЛТЫР 33:7 - Кнігі Святога Пісання - Біблія - Біблія — пераклад Чарняўскага (выданне 2017 года)

Быццам у мяшок, збірае Ён воды марскія, у скарбніцах складае бяздонні.

Глядзіце раздзел

Біблія (пераклад А.Бокуна)

Ён сабраў як капу воды марскія, Ён склаў іх у скарбніцу бяздоньняў.

Глядзіце раздзел

Біблія (пераклад В. Сёмухі)

Вось убогі паклікаў, - і Гасподзь пачуў і ўратаваў яго ад усіх ягоных бедаў.

Глядзіце раздзел



ПСАЛТЫР 33:7
11 Крыжаваныя спасылкі  

Ён акрэсліў наўкола мяжу водам, аж пакуль скончацца святло і цемра.


Рассек Ён мора і правёў іх, і паставіў воды, быццам у бурдзюку.


І ў подыху абурэння Твайго сабраліся воды; і паўстала, як сцяна, цякучая хваля, і на сярэдзіне мора застылі бездані.


калі мору вызначаў Ён яго мяжу і водам, каб з рубяжоў сваіх не выходзілі, калі паклаў асновы зямлі,


Ці ж вы не будзеце шанаваць Мяне, — кажа Госпад, — і не затрымціце перад абліччам Маім? Я абмежаваў мора пяском на загад вечны, якога яно не абміне; і хвалявацца будуць, але не змогуць, і ўздымацца будуць хвалі, але не пераступяць яго”.


Адкрыў дарогу ў моры коням Сваім, праз балота водаў многіх.


і, як толькі святары, якія нясуць у водах Ярдана каўчэг Госпада, Бога ўсёй зямлі, пакінуць сляды ног сваіх, воды, якія цякуць унізе, сыйдуць, а тыя, што цякуць з гор, стануць адзінаю сцяною».


вада, што цякла зверху, затрымалася на адным месцы накшталт сцяны на вялікай адлегласці ад горада Адамы, які побач з Сартанам; а тая, што цякла ніжэй у мора Арабы, гэта значыць у мора Салёнае, сыходзіла, аж пакуль зусім не знікла.