線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




羅馬書 2:17 - 陸亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》

但你如果稱為猶太人,又靠律法,且指着神誇口;

參見章節

更多版本

當代譯本

你自稱是猶太人,倚仗上帝所賜的律法,自誇與上帝有特別的關係;

參見章節

新譯本

你身為猶太人,倚靠律法,仗著 神誇口,

參見章節

中文標準譯本

你既然稱為猶太人,依靠律法,以神誇耀;

參見章節

新標點和合本 上帝版

你稱為猶太人,又倚靠律法,且指着上帝誇口;

參見章節

新標點和合本 神版

你稱為猶太人,又倚靠律法,且指着神誇口;

參見章節

和合本修訂版

但是你,你既自稱為猶太人,倚靠律法,以上帝誇口,

參見章節
其他翻譯



羅馬書 2:17
27 交叉參考  

並不要自己心裏說:我們有亞伯拉罕為祖宗;因為我告訴你們,神能從這些石頭中給亞伯拉罕興起子孫來。


耶穌便對他說:你回答的是;『你這樣行,就要活着!』


你們查考聖經罷!因為你們想其中有永遠的生命,給我作見證的就是這經。


不要想我在父面前要告你們;有一位告你們的:就是你們所仰賴的摩西。


摩西豈不是傳律法給你們麼?你們竟沒有一個遵行這法律。為甚麼想要殺我呢?


他們回答祂說:我們是亞伯拉罕的後裔,從來沒有作過誰的奴僕;你怎麼說:你們必得釋放呢?


你們倒行你們的父所行的事。他們對祂說:我們不是從淫亂生的;我們只有一位父,就是神。


你指着律法誇口,自己倒犯律法,玷辱神麼?


既是這樣,那裏能誇口呢?沒有可誇的了。藉那一種律法呢?是藉着行為的律法麼?不,乃是藉着信仰的律法。


這是甚麼緣故呢?是因為他們不憑着信仰求,只是憑着行為求。他們正跌在那絆腳石上,


他們是希伯來人麼?我也是。他們是以色列人麼?我也是。他們是亞伯拉罕的後裔麼?我也是。


我們生來的猶太人不是出於外邦的罪人;


所以你們應當記念從前按肉體是外邦人,被那些憑人手在肉身上稱為受割禮的人認為是無割禮的;


我知道你的患難和你的貧窮(其實你是富足的),並那些所說毀謗的話而自稱是猶太人,卻不是猶太人,乃屬於撒但會眾的。


你又要寫給撒狄召會的使者:那有神的七靈和七星的如此說:我知道你的工作,按名你是活的,其實是死的。


看哪,我要使那些撒但的會眾,自稱是猶太人的,其實不是猶太人,乃是撒謊的—看哪!我要叫他們來到你的腳前下拜,並使他們知道我已經愛你了。