線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




約翰福音 16:22 - 蕭靜山《新經全集》附注釋

所以你們如今也有憂苦;但我再見了你們,你們就心裏喜樂了;且是你們的喜樂,沒有人能奪去。」

參見章節

更多版本

當代譯本

同樣,現在你們痛苦,但到我再見你們的時候,你們的心必歡喜,而且這份喜樂是誰也奪不去的。

參見章節

四福音書 – 共同譯本

固然你們如今有所憂慮,但我會再來看你們,你們的心會喜樂,這喜樂沒有人能從你們心裏奪去。

參見章節

新譯本

現在你們也有憂愁;但我要再見你們,你們的心就會喜樂,你們的喜樂是沒有人能夠奪去的。

參見章節

中文標準譯本

這樣,你們現在雖然也有憂慮,但是我會再見到你們,你們心裡將喜樂,並且沒有人能奪去你們的喜樂。

參見章節

新標點和合本 上帝版

你們現在也是憂愁,但我要再見你們,你們的心就喜樂了;這喜樂也沒有人能奪去。

參見章節

新標點和合本 神版

你們現在也是憂愁,但我要再見你們,你們的心就喜樂了;這喜樂也沒有人能奪去。

參見章節
其他翻譯



約翰福音 16:22
40 交叉參考  

他們急忙從墳墓出來,又害怕,又大大的喜歡,就跑着給他的門徒送信去。


其實要緊的,只有一件。瑪利亞揀選了最好的分子,是不能從他奪去的。」


亞巴郎給他說:我的兒,你記得你活着的時候,享了你的福,拉匝祿也受了他的苦;到底如今,他在這裏受安慰,你受苦刑。


「我告訴你們:凡是有的,就越給他,叫他充足有餘;那沒有的,連他所有的,也要奪回來。


他們喜歡的,還是信不及,還是驚訝不止。耶穌就給他們說:「你們這裏有吃的東西沒有?」


「你們不要心亂,你們信天主也當信我。


還有不多的時候,世人就不見我了。你們還得見我,因為我生活,你們也要生活。


我給你們留下平安,我賜給你們我的平安;我所給的平安,不是如同世俗所給的。你們不要心亂,也不要害怕。


「不多時,你們就要看不見我了;又不多時,你們又要看見我,因為我往父那裏去。」


我實實告訴你們:你們要流淚痛哭,世俗卻要歡樂;你們要憂愁,但你們的憂愁,要變成喜歡。


但因為我給你們說了這些事,你們就滿心憂悶。


耶穌所愛的那個門徒,就給伯多祿說:「是主。」西滿伯多祿當時赤體;一聽見說是主,就披上衣裳,束上帶子,跳在海裏。


我給人的水,在他成一泉源,湧流不止,至於常生。」


門徒們卻充滿悅樂,及聖神。


半夜時候,保祿和西拉,祈禱,讚頌天主,坐監的人,都聽着他們。


他們天天也同心合意的,常在聖殿裏,又在他們家裏分餅,懷着一片歡樂誠實的心,大家用飯。


宗徒從公會出來,一半走着,一半喜樂,因為(天主)看着他們為耶穌的名字堪當受凌辱了。


似乎憂愁,卻常喜樂;似乎貧窮,卻能使多人富足;似乎無所有,卻一切都有。


願耶穌   基督我等主,及寵愛我們,賜永遠安慰,並極好盼望的天主,我等父,


因為憐恤那被拘鎖的人,你們自己的財帛被搶,也甘心忍受了,知道自己另有更好的產業,是常常存在的。


為的藉着這兩件定而不移的事,天主在這事上,是不能虛言的,我們可以有至大的安慰,盼望得許下的恩賜,就是我們的避難所;


你們從前沒有見過他,卻是愛他;如今還不見他,卻是信他;你們因着信他,就有說不來的喜樂,榮福,足以叫你們喜躍;