Biblia Todo Logo
線上聖經
- 廣告 -




約翰福音 16:23 - 蕭靜山《新經全集》附注釋

23 「到那日期,你們就什麼也不問我了。我實實告訴你們:你們因我的名字,求父什麼,父必給你們。

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

23 「到那一天,你們就什麼也不用問我了。我實實在在地告訴你們,你們奉我的名無論向父求什麼,祂都會賜給你們。

參見章節 複製

四福音書 – 共同譯本

23 到那一天,你們用不著向我求甚麼了。我實實在在告訴你們,你們以我的名義無論向父親求甚麼,他都會給你們。

參見章節 複製

新譯本

23 到了那天,你們甚麼也不會問我了。我實實在在告訴你們,你們奉我的名無論向父求甚麼,他必定賜給你們。

參見章節 複製

中文標準譯本

23 在那一天,你們什麼也不會問我了。 「我確確實實地告訴你們:你們奉我的名無論向父求什麼,他都將賜給你們。

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

23 到那日,你們甚麼也就不問我了。我實實在在地告訴你們,你們若向父求甚麼,他必因我的名賜給你們。

參見章節 複製




約翰福音 16:23
22 交叉參考  

凡你們在祈禱的時候,所求的事,只要信,就必得着。」


「你們求,就給你們;你們找,就找着,你們敲門,就給你們開門;


到那一日,你們就知道,我在我父內,你們在我內,我也在你們內。


猶達,不是加略人,問耶穌說:「主,為什麼緣故,你要把你自己顯示於我們,不顯示於世人呢?」


多默給耶穌說:「主,我們不知道你往那裏去,怎麼知道那道路呢?」


你們若住在我內,我的話,也存在你們心裏;任憑你們願意求什麼,必給你們成就。


耶穌知道他們要問他,就給他們說:「因為我給你們說了:不多時,你們要看不見我;又不多時,你們又要看見我,你們為這話,彼此相問麼?


到那日期,你們要因我的名字祈禱,我就不給你們說:我替你們求父了;


我們如今知道你是全知的,不用人問你;因此我們信你是出於天主的。」


因為我們兩方,都是賴着他,因着一個聖神,才得被引進行到父臺前。


我的孩子們,我給你們寫這些事,是為叫你們不犯罪。誰若犯了罪,我們在父臺前,卻有一位恩保,就是義德的耶穌   基督;


跟著我們:

廣告


廣告