約翰福音 12:25 - 蕭靜山《新經全集》附注釋 只有那一個粒在着,若是死了,就能結許多子粒。誰愛惜自己的性命,必至于失了性命;誰在現世惱恨自己的性命,就可以保存自己的性命,至于常生。 更多版本當代譯本 愛惜自己生命的,會失掉生命;憎惡自己今世生命的,必保住生命,直到永生。 四福音書 – 共同譯本 誰珍惜自己的生命,必喪失它;誰在現世不顧自己的生命,必永遠保存它。 新譯本 愛惜自己生命的,就喪掉生命;在這世上恨惡自己生命的,必會保全生命到永遠。 中文標準譯本 愛惜自己生命的,就失去生命;在這世上恨惡自己生命的,將保全生命到永生。 新標點和合本 上帝版 愛惜自己生命的,就失喪生命;在這世上恨惡自己生命的,就要保守生命到永生。 新標點和合本 神版 愛惜自己生命的,就失喪生命;在這世上恨惡自己生命的,就要保守生命到永生。 |